Читаем Камень благополучия полностью

А в лесу в это время проходило новое собрание. Волки, медведи, рыси, кабаны, лоси, птицы и остальные обитатели здешних мест обсуждали горькую свою жизнь. Даже заяц присутствовал на этом собрании. Он и предложил прогнать защитника с его свитой из этих мест. Такой смелости от косого никто не ожидал. И это подбодрило всех. Они дружной толпой направились к логову тигра. Это была грозная сила. Мощные лапы, острые клыки, копыта и рога, когти и стальные клювы, все готово было к жестокой битве.

Но битва не состоялась. Увидев, какая грозная сила идет на логово, свита бросилась наутек, оставив одного хозяина. Вытащили его из логова, хотели разорвать на клочки. Но такой жалкий вид был у тигра, что сжалились обитатели над ним и не стали лишать жизни.

— Так что же с ним делать? — спросил удивленный таким решением заяц.

— Он защитником нашим хотел быть, вот пусть и сторожит этот лес, — предложил лось.

Жизнь во всей местности вскоре наладилась. Про чудище никто больше не вспоминал. Впрочем, не совсем так, о нем постоянно напоминал всем сам тигр. Он обходил с дозором лес, отгоняя непрошеных гостей. Стоит ему завидеть чужую лису или волчат, которые время от времени забегали сюда, тигр издавал такой грозный рык, что желание заходить в лес у гостей сразу пропадало.

Что ж, это хорошо, когда жизнь течет так, как и полагается. А если вам начнут предлагать сделать из нее рай, вы подумайте хорошенько. Рай, конечно же, бывает, но только на том свете.

Очень вкусно

Взял себе Николай в жены первую красавицу поселка. Веселая, хорошая свадьба у них получилась. Погуляли, повеселились гости от души и разъехались по своим домам, довольные свадьбой. Остались молодые одни в доме, чтобы начать свою совместную жизнь. Несколько дней пролетели у них как одно мгновенье. А потом начались в молодой семье первые ссоры. Выяснилось, что Елена, так молодую жену звали, совсем готовить не умела. За что ни возьмется, все не так у нее получается. Простой суп сварить не могла, а уж про солянки и борщи и говорить нечего. Картошку начнет жарить и ее то полусырой на стол подаст, а то так подгорит она, что в рот не взять. Первое время терпел Николай, полагал, что научится жена готовить, а потом возмущаться стал. И не мудрено, с такой едой много не наработаешь. Да и перед товарищами неудобно. Сядут они есть, кто чего на общий стол поставит. А что ему в таком случае делать? Ну, раз выложил нечищеную картошку и пару яиц на стол, второй, а в третий раз рука не тянется такую провизию выкладывать. Отойдет в сторонку, пожует в сухомятку что-нибудь, вот и весь его обед. Хорошо еще, что в бригаде понимающие товарищи были. Не приставали они к нему с расспросами и не насмехались над нерадивостью жены.

Закончился очередной рабочий день. Идет Николай к себе домой, голову повесил, еле ногами переступает.

— Здравствуй, Коля, — услышал он оклик и обернулся.

Здоровался с ним парень с их улицы. С этим парнем Николай дружбы не водил. Уж больно пьющая компания его окружала. Кивнул он парню и дальше пошел.

— Подожди, успеешь еще к своей красотке, — сказал ему парень, — понимаешь, Коля, десяти рублей не хватает, выручи. Да ты не волнуйся, я тебе обязательно отдам.

Николай пошарил по карманам, достал мелочь, какая у него была, и протянул ее парню.

— Держи, отдавать мне не надо.

Парень взял деньги, прикинул, сколько он получил, улыбнулся.

— Нам, Коля, твоего не надо, мы не побирушки еще. Давай так, сейчас мы купим пива, а ты нас с другом угостишь.

Он показал на молодого парня, который стоял в сторонке и наблюдал всю эту сцену. Потом они сидели на лавочке, и пили пиво. Серега, так звали парня, еще раз сбегал за пивом. Николай стал пьянеть. Он попрощался с парнями и пошел домой. Елена встретила его с улыбкой, уложила в постель.

На следующий день парни опять встретили его у магазина.

— А, Коля, здравствуй, — приветствовал его Серега, — куда так спешим?

— Домой иду, — ответил Николай.

— Задержись на минутку, успеешь еще домой. Вчера ты нас угощал, сегодня я угощаю, — сказал Серега.

Николай стал робко отказываться, но парни сделали вид, что они в обиде на него за то, что он брезгует с ними посидеть в тенечке. Пришлось ему задержаться и выпить с ними вина. Елена встретила его, на сей раз, уже без улыбки. Он сам разделся и пошел спать.

Несколько дней Николай не видел этих парней. Он думал, что они отстали от него. Но не тут-то было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия