— Вчера вечером мы с приятелями распили бочонок скверного пива. И когда сегодня утром все отправились в Портсмут, нас четверых отослали назад из-за поноса.
Он слегка улыбнулся, и я понял, что этот человек вполне доволен таким поворотом судьбы.
— А где все остальные? — спросил я.
— На «Великом Гарри». Послушайте, а вы не могли бы дать мне напиться? Пиво вон там — в палатке с зеленым флагом.
Я отыскал означенную палатку, в которой обнаружились несколько бочонков с пивом и кружки. Наполнив одну из них, я отнес ее Угрюму. Тот с жадностью выпил, после чего лукаво посмотрел на меня:
— А вы, наверное, явились сюда за тем парнишкой?
— За каким парнишкой? — немедленно переспросил я. — Ты говоришь про Хью Кертиса?
— Про того малого, уж не знаю, как его звать, который был с вами в ваш первый приезд сюда, отменного стрелка.
— Ты видел его? Будь добр, расскажи!
— Сегодня утром нас собирались посадить на корабли, однако король находился на «Великом Гарри», и нас не намеревались принимать на борт до тех пор, пока он не перейдет на «Мэри Роуз». Мы ждали на причале, и тут вдруг появляется этот ваш Хью. Разгоряченный, пыльный и с луком в руках. Он подбежал к капитану Ликону и попросил разрешения присоединиться к бойцам. Это притом, что четверо из нас дристали водой возле стены, а в роте и так не хватало людей. Поэтому капитан взял его, а нас, больных, отправил в лагерь.
— Мне нужно найти этого юношу.
— Вам придется изрядно потрудиться. Вскоре после этого произошло великое смятение, и королевская барка заторопилась на берег. Тут и французский флот показался возле острова Уайт. — Больной с трудом приподнялся на локтях. — А вам известно, что случилось потом? Французы уже высадились?
Тут я понял причину столь необычной для него вежливости. Угрюм нуждался не в питье: он опасался того, что высадившиеся французы прирежут его в палатке, словно цыпленка.
— Нет. Сейчас идет стычка на море. Послушай, значит, мальчика в числе прочих должны были доставить на борт «Великого Гарри»?
— Стало быть, так.
— Но я должен попытаться найти его. Мне надо немедленно попасть в город!
— Вас ни за что не пустят в Портсмут, оттуда и так все утро выставляли гражданских. Разве что обратиться к армейскому квартирмейстеру… в королевские шатры.
— Король тоже там?
— Говорят, что он отправился наблюдать за боем в замок Саутси. Я видел Генриха, когда он высаживался на берег… Боже, чтобы поставить его на ступеньки, понадобилось восемь человек! Послушайте, а вы можете забрать меня отсюда? С острова?
— Нет, Угрюм, не могу. Я же сказал тебе, что мне надо в Портсмут.
Солдат нахмурился, а потом ехидно подмигнул мне:
— Видать, любите вы того мальчишку, коли так ради него рискуете, а?
Я только вздохнул:
— Могу я помочь тебе чем-нибудь еще?
— Ну нет! Вы и так навлекли на нас уйму неудач.
Единственная надежда моя теперь была на квартирмейстера. Его надо было найти как можно скорее и попросить о помощи. Как я уже говорил Хоббею, Эмму следовало представить как юную женщину, в патриотическом порыве решившую изобразить мужчину… Мне доводилось слышать подобные рассказы в таверне. Но я опасался того, что она уже оказалась на борту «Великого Гарри».
Я проехал мимо городских стен туда, где королевские шатры выстроились за мелководным прудом и Великой топью. Шатров было десятка три, каждый величиной с небольшой дом. Тяжелую и яркую ткань их я помнил еще по Норку. Самый большой и броский, украшенный причудливыми узорами на золотой и серебряной ткани, да к тому же находившийся под усиленной охраной, бесспорно, принадлежал королю. Повсюду деловито сновали чиновники и солдаты. На всех шатрах развевались флаги Англии и династии Тюдоров. Я подумал о том, что скоро стемнеет, а корабли в темноте не сражаются. Самое время снимать Эмму с «Великого Гарри».
На морской стороне пруда, на песке между кустами, толпились сотни пехотинцев. Роты соединили в батальоны по нескольку сотен человек, перед которыми на лошадях разъезжали командиры. Поблизости расположился отряд сотни в три пикинёров в полной боевой готовности: пики их на пятнадцать футов поднимались в воздух. Этим людям надлежало отразить нападение, если французы попытаются высадиться на берег. Где-то неподалеку медленно и ритмично бил барабан. Вдоль всего берега ожидали приказа другие группы пикинёров и алебардщиков. Перед каждой из них виднелась лишь горстка лучников, ибо стрелки по большей части размещались на кораблях.
Возле моря берег чуть поднимался, не позволяя мне видеть воду. На гребне были размещены пушки, а солдаты около них врывали в землю заостренные деревянные шесты. К гребню подтаскивали новые орудия. Впереди лежала тяжелая туша нового замка Саутси — крепкий тяжелый квадрат с углами бастионов. Замок ощетинился пушками, как и небольшой форт, располагавшийся чуть дальше по берегу. Наверху замковой башни я заметил группу ярких фигур, центральная из которых показалась мне крупнее остальных. Король наблюдал за происходящим на море.