Я открыл глаза. На ступенях крыльца в черном одеянии стоял Винсент, хмуро взиравший в нашу сторону. Вид его вернул мне силы: я не мог позволить этому человеку увидеть мою слабость. Дирик что-то крикнул через плечо в зал, и оттуда выбежал мальчишка, чтобы принять коней.
— Ну, вернулись наконец, — произнес мой коллега своим скрипучим голосом, когда мы оказались рядом. — Прошло уже четыре дня. Мастер Хоббей просто вне себя от беспокойства. А где Эмма? Вы нашли ее?
Я невольно улыбнулся. Даже сейчас этот человек стремился казаться убедительным. Тем не менее я понимал, что он весьма встревожен и опасается, что может раскрыться все, что Хоббей проделали над Эммой.
— Я нашел ее, Дирик. Однако мисс Кертис не захотела возвращаться со мной и убежала… я не знаю куда, — рассказал я.
— Мы слышали о гибели «Мэри Роуз», о нападении французов на остров Уайт…
— Французам не удалось захватить его. Но они по-прежнему торчат в Соленте, — ответил я.
К тому времени я уже согласился со своим помощником в том, что не надо ничего рассказывать здесь о нашем с Эммой пребывании на борту «Мэри Роуз». Не было никакого смысла делать это.
— Лужайка начинает приобретать запущенный вид, — заметил я.
— Половина слуг разбежалась, — буркнул Винсент. — Ушла даже старая карга Урсула, потому что этот дом, видите ли, проклят. Все в деревне теперь принялись заискивать перед Эттисом. Кстати, его выпустили из тюрьмы. Хоббей сдержал свое слово.
— А где сейчас мастер Николас?
— В своем кабинете. Он почти все время проводит там, если только не находится возле сына.
— А как себя чувствует Дэвид?
— Выздоравливает, но говорят, что впредь он вряд ли сможет ходить. И лишь одному Богу ведомо, что творится в его голове. Боюсь, он способен выложить всю историю, — добавил Дирик обиженным тоном. — Парня следует поместить в такое место, где его можно будет держать под присмотром.
Я покосился на него. Слова коллеги напомнили мне о том, как Уэст и Рич защищали себя после изнасилования Эллен. Но с Дэвидом, подумал я, ничего подобного не случится, уж я позабочусь об этом.
Николас Хоббей сидел за своим столом. Едва войдя в кабинет, я сразу увидел, что печальное опустошение, в которое хозяин поместья погрузился после смерти Абигайль, сменило на его лице отчаянное рвение. Я заметил, что он похудел.
— Ну, что Эмма? Вы привезли известия о ней? Мы так ждали… — В его голосе появилась старческая раздражительность.
— Нас задержали в Портсмуте. Там начались бои… — начал объяснять я.
— Да, знаю. Сюда пришло известие о гибели «Мэри Роуз». Но, сэр, Эмма… Вы нашли ее?
Я глубоко вздохнул:
— Да, нашел, но она снова убежала. Мисс Кертис оставила Портсмут, и я понятия не имею, где она находится сейчас.
На лице хозяина дома появилось уныние.
— Она, как и прежде… изображает своего брата?
— Полагаю, что девушка продолжает этот маскарад. Живет так, как привыкла за последние годы.
— Эмма не продержится долго в одиночестве. Она ведь даже не взяла с собой денег, — вмешался в разговор Дирик.
— Возможно, что она попытается вступить в другую роту, — добавил я.
Хоббей застонал:
— Бедная девочка спит под забором, голодает, крадет пропитание в садах…
Винсент же сердито добавил:
— Ее в любой момент могут поймать и разоблачить.
— Эмма умна, — возразил я. — Она скоро поймет, что не способна прокормить себя, что может попасться. И не исключено, что в этом случае мисс Кертис решит найти меня.
— В Лондоне? — уточнил Николас.
— Я сказал Эмме, что беру опеку над ней на себя, и пообещал предоставить ей возможность самостоятельно решить, как жить дальше.
— Тогда будем молить Бога о том, чтобы она пришла к вам, — вздохнул Хоббей. — Я и сам намереваюсь перебраться в Лондон, продать это унылое поместье и купить небольшой домик где-нибудь в тихом уголке. Дэвиду в городе будет легче, и там мне удастся найти хорошего врача.
— Ваш сын очень серьезно болен, — многозначительно произнес Дирик.
— Думаете, я без вас этого не знаю? — огрызнулся Хоббей и повернулся ко мне. — За этот дом и леса я получу немалые деньги. Сэр Люк Корембек уже проявлял заинтересованность. — Он обратился к своему адвокату с долей прежней уверенности: — Выторгуйте хорошую цену, Винсент. Я оставляю переговоры на вас. Все, что мы получим, пойдет нам с Дэвидом на прожитие на будущие годы, как только… как только мы расплатимся с моими прошлыми долгами. Мастер Шардлейк, вы ведь сохраните долю Эммы, если она не вернется к тому времени, когда Хойленд будет продан?
— Сохраню.
— Мы получили бы больше, если бы располагали общинным лесом, — пробурчал Дирик.
— Что ж, придется довольствоваться тем, что мы имеем, — отозвался Николас. — Уезжайте завтра, Винсент, ведите переговоры из Лондона. Меня уже тошнит от вас, — добавил он.
Лицо его адвоката помрачнело, а Хоббей вновь переключил свое внимание на меня:
— Мастер Шардлейк, я хочу, чтобы вы, если не возражаете, посетили Дэвида. И уверили мальчика, что не намереваетесь рассказывать кому бы то ни было о том, что случилось с его матерью.