— Когда мы познакомились, я подумал, что она намеревается в меру своих возможностей заменить мать мне и в особенности моей сестре. Однако потом оказалось, что и для нее, и для мастера Хоббея… — голос молодого человека осекся, — важнее деньги. Они хотели пользоваться нашими землями, они хотели выдать Эмму замуж за Дэвида, как я уже говорил вам. Увидев ее убитой, я пожалел ее, но и рассердился. Да, я так и сказал.
— А вам уже приводилось видеть мертвецов?
— Да. Мою мать и отца. Мне не позволили попрощаться с сестрой — лицо ее было обезображено оспой. Мне до сих пор жаль. — Кертис посмотрел на меня. — А вы передадите коронеру мои слова?
— Полагаю, что лучше будет, если вы, Хью, сами расскажете ему о своем отношении к Абигайль.
Юноша жестко посмотрел на меня, и я подумал, что, должно быть, подобно Николасу, этот молодой человек перечисляет в уме все неприятности, которые начались здесь после моего появления.
— А кто, по вашему мнению, мог убить мистрис Хоббей? — спросил я.
— Не имею малейшего представления. — Мой собеседник нахмурился. — Не хотите ли вы сказать, что это сделал я?
Я покачал головой:
— Подобно вам, Хью, я не могу даже предположить.
Затем я бросил взгляд на кладбище. Урсула снова принесла цветы к могиле монахини.
— Но, услышав мои слова, вы подумали, что это сделал я? — Лицо Кертиса вспыхнуло гневом, подчеркнувшим его оспины.
— Мне просто хотелось узнать, что эти слова означают.
— Но вы говорили, что хотите быть моим другом. — Юноша встал передо мной, сжимая кулаки. Я вполне понимал, что он выше меня и сильнее.
— Я никого не обвиняю. Однако с самого начала, Хью, я ощутил, что ваша семья что-то скрывает. Помимо состояния Дэвида, — не стал я скрывать своих подозрений.
— Вы ошибаетесь, — ответил молодой человек.
— Сегодня я объехал ваши земли вместе с сэром Эдвардом Приддисом. На мой взгляд, мастер Хоббей подделывал свои отчеты. Вероятно, в доле с сэром Квинтином. По всей видимости, они обманули вас на несколько сотен фунтов.
На лице Хью появилось пренебрежение:
— Когда, наконец, сэр, вы поймете, что мне это безразлично? A теперь, мастер Шардлейк, прошу вас оставить меня в покое!
На дороге мы видели все новые и новые направляющиеся на юг повозки, груженные всем, чем угодно, — от плотницкого инструмента до пик и шлемов. Один раз нам пришлось выехать на обочину, чтобы пропустить очередную роту стрелков. «Как-то там идут дела у людей Ликона, — подумалось мне, — погрузили их уже на корабли или нет?»
Около полудня мы свернули на ведущую в Сассекс дорогу. Когда мы остановились, чтобы перекусить в гостинице, которую я посещал в своей прошлой поездке, Барак за кружкой пива проговорил:
— Что-то ты слишком притих… У тебя на лице такое выражение, какое бывает, когда тебе докучает какая-то мысль.
— Я подумал о том, что после своего прибытия в Хойленд занимался только тем, что обзаводился врагами, — вздохнул я и рассказал ему о своем разговоре с Хью, а также о словах Николаса, увидевшего во мне свою Немезиду. — Хоббей навел меня на мысль о том, что если бы я не приехал сюда, то Абигайль, вполне возможно, была бы еще жива.
— Нечто подобное должно было случиться в семье рано или поздно, — возразил мой клерк. — Все они здесь безумны… просто банка с пауками.
— А кто убил Абигайль, Джек? Хоббей был прав — ее никто не любил — но вот убил-то ее кто?
— Они повесят это убийство на Эттиса, если сумеют это сделать.
— На мой взгляд, Дирик рассматривает только такую возможность. Однако доказательств виновности Леонарда нет.
— В таких местах суд часто вершится по чьему-либо произволению. Если хочешь сделать что-либо полезное, постарайся приглядеть за тем, чтобы расследование провели по закону.
— Да. И ты прав относительно самой семейки. Их взаимоотношения настолько извращены, что я не могу избавиться от мысли о том, что убил ее кто-то из домашних.
— Но кто?
— Фальстоу пользуется здесь не положенной управителю властью. Слуга получает власть над господином обычно в том случае, когда знает какой-нибудь его важный секрет. Настолько важный, что нельзя допустить того, чтобы его могла выболтать неуравновешенная женщина.
— Но какой именно?
— Не знаю. — Я посмотрел на собеседника. — Спасибо за то, что поехал со мной.
— Сказать по правде, оставаясь там, я только расхаживал бы по приорству, дожидаясь очередного гонца. Жить не могу без вестей от Тамасин!
— Быть может, даже королевским гонцам ныне трудно проехать по дорогам.
— Если бы я только мог вернуться домой! — воскликнул Джек с внезапным пылом.
Я скорбно улыбнулся:
— А не кажется ли тебе странным, что даже после собственной смерти бедная Абигайль остается докукой в столь многих глазах? Ее убил умелый лучник. Но это оставляет открытыми столько возможностей: оба юноши, Фальстоу, Эттис… Даже Дирик говорил, что некогда он был искусным стрелком и собирается учить стрелять своих детей.
— Но только не старший Хоббей?
Я покачал головой.