Читаем Канонник (молитвослов) полностью

Припе́в: Святы́й А́нгеле Бо́жий, храни́телю мой, моли́ Бо́га о мне.

Я́ко име́я дерзнове́ние к Бо́гу, храни́телю мой святы́й, Сего́ умоли́ от оскорбля́ющих мя зол изба́вити.

Припе́в: Святы́й А́нгеле Бо́жий, храни́телю мой, моли́ Бо́га о мне.

Све́те све́тлый, све́тло просвети́ ду́шу мою́, наста́вниче мой и храни́телю, от Бо́га да́нный ми А́нгеле.

Сла́ва: Спя́ща мя зле тягото́ю грехо́вною я́ко бдя́ща сохрани́, А́нгеле Бо́жий, и возста́ви мя на славосло́вие моле́нием твои́м.

И ны́не: Мари́е, Госпоже́ Богоро́дице безневе́стная, Наде́ждо ве́рных, вра́жия возноше́ния низложи́, пою́щия же Тя возвесели́.


Песнь 6

Ирмо́с: Жите́йское мо́ре воздвиза́емое зря напа́стей бу́рею, к ти́хому приста́нищу Твоему́ прите́к, вопию́ Ти: возведи́ от тли живо́т мой, Многоми́лостиве.

Припе́в: Поми́луй мя, Бо́же, поми́луй мя.

Житие́ на земли́ блу́дно пожи́х, и ду́шу во тьму преда́х, ны́не у́бо молю́ Тя, Ми́лостивый Влады́ко: свободи́ мя от рабо́ты сея́ вра́жия, и даждь ми ра́зум твори́ти во́лю Твою́.

Припе́в: Поми́луй мя, Бо́же, поми́луй мя.

Кто твори́т такова́я, я́коже аз? Я́коже бо свиния́ лежи́т в калу́, та́ко и аз греху́ служу́. Но Ты, Го́споди, исто́ргни мя от гну́са сего́, и даждь ми се́рдце твори́ти за́поведи Твоя́.

Припе́в: Поми́луй мя, Бо́же, поми́луй мя.

Воспряни́, окая́нный челове́че, к Бо́гу, воспомяну́в своя́ согреше́ния, припа́дая ко Творцу́, слезя́ и стеня́; То́йже я́ко милосе́рд, даст ти ум зна́ти во́лю Свою́.

Припе́в: Пресвята́я Богоро́дице, спаси́ нас.

Богоро́дице Де́во, от ви́димаго и неви́димаго зла сохрани́ мя, Пречи́стая, и приими́ моли́твы моя́, и донеси́ я́ Сы́ну Твоему́, да даст ми ум твори́ти во́лю Его́.

Припе́в: Пресвята́я Богоро́дице, спаси́ нас.

Сме́рти и тли я́ко спасл есть, Сам Ся изда́в сме́рти, тле́нием и сме́ртию мое́ естество́ я́то бы́вшее, Де́во, моли́ Го́спода и Сы́на Твоего́, враго́в злоде́йствия мя изба́вити.

Припе́в: Пресвята́я Богоро́дице, спаси́ нас.

Предста́тельницу Тя живота́ вем, и Храни́тельницу тве́рду, Де́во, и напа́стей реша́щу молвы́, и нало́ги бесо́в отгоня́ющу; и молю́ся всегда́, от тли страсте́й мои́х изба́вити мя.

Припе́в: Пресвята́я Богоро́дице, спаси́ нас.

Я́ко сте́ну прибе́жища стяжа́хом, и душ всесоверше́нное спасе́ние, и простра́нство в ско́рбех, Отрокови́це, и просвеще́нием Твои́м при́сно ра́дуемся: о Влады́чице, и ны́не нас от страсте́й и бед спаси́.

Припе́в: Пресвята́я Богоро́дице, спаси́ нас.

На одре́ ны́не немощству́яй лежу́, и несть исцеле́ния пло́ти мое́й; но Бо́га и Спа́са міру, и Изба́вителя неду́гов ро́ждшая, Тебе́ молю́ся Благо́й: от тли неду́г возста́ви мя.

Припе́в: Святы́й А́нгеле Бо́жий, храни́телю мой, моли́ Бо́га о мне.

Вся́ких мя напа́стей свободи́, и от печа́лей спаси́, молю́ся ти, святы́й А́нгеле, да́нный ми от Бо́га, храни́телю мой до́брый.

Припе́в: Святы́й А́нгеле Бо́жий, храни́телю мой, моли́ Бо́га о мне.

Освети́ ум мой, бла́же, и просвети́ мя, молю́ся ти, святы́й А́нгеле, и мы́слити ми поле́зная всегда́ наста́ви мя.

Сла́ва: Уста́ви се́рдце мое́ от настоя́щаго мяте́жа, и бде́ти укрепи́ мя во благи́х, храни́телю мой, и наста́ви мя чу́дно к тишине́ живо́тней.

И ны́не: Сло́во Бо́жие в Тя всели́ся, Богоро́дице, и челове́ком Тя показа́ небе́сную ле́ствицу: Тобо́ю бо к нам Вы́шний соше́л есть.


Конда́к Господу Иисусу Христу, глас 6-й

Душе́ моя́, почто́ греха́ми богате́еши, почто́ во́лю диа́волю твори́ши, в чесо́м наде́жду полага́еши? Преста́ни от сих, и обрати́ся к Бо́гу с пла́чем, зову́щи: Милосе́рде Го́споди, поми́луй мя гре́шнаго.

И́кос Господу Иисусу Христу

Помы́сли, душе́ моя́, го́рький час сме́рти и стра́шный суд Творца́ твоего́ и Бо́га: А́нгели бо гро́знии по́ймут тя, душе́, и в ве́чный огнь введу́т; у́бо пре́жде сме́рти пока́йся, вопию́щи: Го́споди, поми́луй мя гре́шнаго.


Песнь 7

Ирмо́с: Росода́тельну у́бо пещь соде́ла А́нгел преподо́бным отроко́м, халде́и же опаля́ющее веле́ние Бо́жие мучи́теля увеща́ вопи́ти: благослове́н еси́, Бо́же оте́ц на́ших.

Припе́в: Поми́луй мя, Бо́же, поми́луй мя.

Не наде́йся, душе́ моя́, на тле́нное бога́тство и на непра́ведное собра́ние, вся бо сия́ не ве́си кому́ оста́виши, но возопи́й: поми́луй мя, Христе́ Бо́же, недосто́йнаго.

Припе́в: Поми́луй мя, Бо́же, поми́луй мя.

Не упова́й, душе́ моя́, на теле́сное здра́вие и на скоромимоходя́щую красоту́: ви́диши бо, я́ко си́льнии и млади́и умира́ют; но возопи́й: поми́луй мя, Христе́ Бо́же, недосто́йнаго.

Припе́в: Поми́луй мя, Бо́же, поми́луй мя.

Воспомяни́, душе́ моя́, ве́чное житие́, Ца́рство Небе́сное, угото́ванное святы́м, и тьму кроме́шнюю, и гнев Бо́жий злым, и возопи́й: поми́луй мя, Христе́ Бо́же, недосто́йнаго.

Припе́в: Пресвята́я Богоро́дице, спаси́ нас.

Припади́, душе́ моя́, к Бо́жией Ма́тери, и помоли́ся Той: есть бо ско́рая Помо́щница ка́ющимся, умо́лит Сы́на Христа́ Бо́га, и поми́лует мя недосто́йнаго.

Припе́в: Пресвята́я Богоро́дице, спаси́ нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика