Читаем Канонник (молитвослов) полностью

Прииди́те но́ваго виногра́да рожде́ния, Боже́ственнаго весе́лия, в наро́читом дни Воскресе́ния, Ца́рствия Христо́ва приобщи́мся, пою́ще Его́ я́ко Бо́га во ве́ки.

Припе́в: Христо́с Воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.

Возведи́ о́крест о́чи твои́, Сио́не, и виждь: се бо приидо́ша к тебе́ я́ко богосве́тлая свети́ла, от за́пада, и се́вера, и мо́ря, и восто́ка ча́да твоя́, в тебе́ благословя́щая Христа́ во ве́ки.

Припе́в: Пресвята́я Тро́ице, Бо́же наш, сла́ва Тебе́.

Отче Вседержи́телю, и Сло́ве, и Ду́ше, треми́ соединя́емое во ипоста́сех естество́, Пресу́щественне и Пребоже́ственне, в Тя крести́хомся и Тя благослови́м во вся ве́ки.

Слава: Прии́де Тобо́ю в міръ Госпо́дь, Де́во Богоро́дице, и чре́во а́дово расто́рг, сме́ртным нам воскресе́ние дарова́: те́мже благослови́м Его́ во ве́ки.

И ныне: Всю низложи́в сме́рти держа́ву, Сын Твой, Де́во, Свои́м воскресе́нием, я́ко Бог кре́пкий, совознесе́ нас и обожи́. Те́мже воспева́ем Его во ве́ки.


Песнь 9

Припе́в: Вели́чит душа́ моя́, воскре́сшаго тридне́вно от гро́ба Христа́ Жизнода́вца.

Ирмо́с: Свети́ся, свети́ся, но́вый Иерусали́ме: сла́ва бо Госпо́дня на тебе́ возсия́. Лику́й ны́не и весели́ся, Сио́не, Ты же, Чи́стая, красу́йся, Богоро́дице, о воста́нии Рожде́ства Твоего́.

Припе́в: Вели́чит душа́ моя́, во́лею страда́вша, и погребе́на, и воскре́сшаго тридне́вно от гро́ба.

Свети́ся, свети́ся, но́вый Иерусали́ме: сла́ва бо Госпо́дня на тебе́ возсия́. Лику́й ны́не и весели́ся, Сио́не, Ты же, Чи́стая, красу́йся, Богоро́дице, о воста́нии Рожде́ства Твоего́.

Припе́в: Христо́с но́вая Па́сха, Же́ртва жива́я, А́гнец Бо́жий, взе́мляй грехи́ міра.

О Боже́ственнаго, о любе́знаго, о сладча́йшаго Твоего́ гла́са! С на́ми бо нело́жно обеща́лся еси́ бы́ти до сконча́ния ве́ка, Христе́. Его́же ве́рнии, утвержде́ние наде́жды иму́ще, ра́дуемся.

Припе́в: Ангел вопия́ше Благода́тней: Чи́стая Де́во, ра́дуйся, и па́ки реку́: ра́дуйся! Твой Сын воскре́се тридне́вен от гро́ба и ме́ртвыя воздви́гнувый, лю́дие, весели́теся.

О Боже́ственнаго, о любе́знаго, о сладча́йшаго Твоего́ гла́са! С на́ми бо нело́жно обеща́лся еси́ бы́ти до сконча́ния ве́ка, Христе́. Его́же ве́рнии, утвержде́ние наде́жды иму́ще, ра́дуемся.

Припе́в: Возбуди́л еси́, усну́в, ме́ртвыя от ве́ка, ца́рски рыка́вый я́ко от Иу́ды лев.

О Боже́ственнаго, о любе́знаго, о сладча́йшаго Твоего́ гла́са! С на́ми бо нело́жно обеща́лся еси́ бы́ти до сконча́ния ве́ка, Христе́. Его́же ве́рнии, утвержде́ние наде́жды иму́ще, ра́дуемся.

Припе́в: Магдали́на Мари́я притече́ ко гро́бу, и Христа́ ви́девши, я́ко вертогра́даря вопроша́ше.

О Боже́ственнаго, о любе́знаго, о сладча́йшаго Твоего́ гла́са! С на́ми бо нело́жно обеща́лся еси́ бы́ти до сконча́ния ве́ка, Христе́. Его́же ве́рнии, утвержде́ние наде́жды иму́ще, ра́дуемся.

Припе́в: А́нгел облиста́яй жена́м вопия́ше: преста́ните от сле́з, я́ко Христо́с воскре́се.

О Па́сха ве́лия, и свяще́ннейшая, Христе́! О Му́дросте, и Сло́ве Бо́жий, и Си́ло! Подава́й нам и́стее Тебе́ причаща́тися, в невече́рнем дни Ца́рствия Твоего́.

Припе́в: Христо́с воскре́се, сме́рть попра́вый и ме́ртвыя воздви́гнувый, лю́дие, весели́теся.

О Па́сха ве́лия, и свяще́ннейшая, Христе́! О Му́дросте, и Сло́ве Бо́жий, и Си́ло! Подава́й нам и́стее Тебе́ причаща́тися, в невече́рнем дни Ца́рствия Твоего́.

Припе́в: Днесь вся́ка тварь весели́тся и ра́дуется: я́ко Христо́с воскре́се и ад плени́ся.

О Па́сха ве́лия, и свяще́ннейшая, Христе́! О Му́дросте, и Сло́ве Бо́жий, и Си́ло! Подава́й нам и́стее Тебе́ причаща́тися, в невече́рнем дни Ца́рствия Твоего́.

Припе́в: Днесь Влады́ка плени́ а́да, воздви́гнувый ю́зники, я́же от ве́ка имя́ше лю́те одержи́мыя.

О Па́сха ве́лия, и свяще́ннейшая, Христе́! О Му́дросте, и Сло́ве Бо́жий, и Си́ло! Подава́й нам и́стее Тебе́ причаща́тися, в невече́рнем дни Ца́рствия Твоего́.

Припе́в: Вели́чит душа́ моя́ Триипоста́снаго и Неразде́льнаго Божества́ держа́ву.

Согла́сно, Де́во, Тебе́ блажи́м ве́рнии: ра́дуйся, две́ре Госпо́дня, ра́дуйся, гра́де одушевле́нный; ра́дуйся, Ея́же ра́ди нам ны́не возсия́ свет, из Тебе́ Рожде́ннаго из ме́ртвых воскресе́ния.

Припе́в: Ра́дуйся, Де́во, ра́дуйся, ра́дуйся, Благослове́нная, ра́дуйся, Препросла́вленная: Твой бо Сын воскре́се тридне́вен от гро́ба.

Весели́ся и ра́дуйся, Боже́ственная две́ре Све́та: заше́дый бо Иису́с во гроб возсия́, просия́в со́лнца светле́е и ве́рныя вся озари́в, Богора́дованная Влады́чице.


Ексапостила́рий. Самогла́сен:

Пло́тию усну́в, я́ко мертв, Царю́ и Го́споди, тридне́вен воскре́сл еси́, Ада́ма воздви́г от тли, и упраздни́в смерть: Па́сха нетле́ния, міра спасе́ние. (Трижды)


Стихи́ры Па́схи, глас 5:

Стих: Да воскре́снет Бог, и расточа́тся врази́ Его́.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика