— Так, Биба и Боба, — перебил я капитана, — Давайте ближе к телу, и к делу. Я уже говорил вам, насколькоуместны сейчас ваши выяснения отношений и куда вы можете себе их засунуть. Мы все оказались в жопе по нашей собственной вине. У каждого была возможность сказать, что план говно и предъявить более разумную и рабочую альтернативу. Но ни я, ни ты, Дельрин, этого не сделали. Так что обосрались мы все. Теперь давайте думать, как из говна выбираться, а не закапываться в него ещё глубже.
На несколько секунд в комнате повисла напряженная тишина. Бернард и Дельрин сверлили друг друга взглядами. А я пытался понять, когда наконец эти два дол… не очень умных человека перестанут выяснять между друг другом отношения. Странно. Капитан мне казался весьма смышлёным мужиком, который хорошо разбирается и в окружающем нас мире, и в окружающих нас людях. Умеет найти к ним подход, и всё такое. И всё так и было. Ровно до этой треклятой деревне. А тут его как будто заклинило. Или ему просто во всём надо быть первым и самым главным, или ему так досадило то, что епископ взял власть в Деммерворте, что он просто не может упустить ни одной возможности пойти наперекор храмовникам. Дельрин тоже хорош. Постоянно напоминает капитану о его провале, чтобы лишний раз подчеркнуть, кто теперь тут «главный». Понятное дело, что он привык к своему, весьма высокому положению в городе, и к тому, что люди его слушают, но… Мы — то сейчас далеко от городских стен.
— Ладно, — рыцарь сплюнул и начал ходить по комнате взад-вперёд, — Подведём итог. Сейчас мы спускаемся вниз, говорим, что согласны участвовать, но при одном условии. Они докажут, что они не иллюзии, сказав два разных слова одновременно. Мы сделаем вид, что поверим и отпустим их на все четыре стороны, после чего уже будем разбираться, как воспользоваться неожиданно появившимся преимуществом.
— Всё верно, — кивнул Бернард, — Тогда не будем медлить. «Гости» наверняка уже нас дождались.
Внизу почти ничего не изменилось. Разве что Тур уговорил Бъянку спуститься вниз, к остальным. Сейчас девушка сидела возле потрескивающего очага и стирала какие-то тряпки в деревянной бадье. Вода в нём постепенно приобретала алый оттенок. Рядом с ногами девушки лежал большой разделочный нож.
Тихо всхрапывали лошади, загнанные в дальний угол просторной залы. Сегодня на улицу выпускать их никто не рисковал. Уютно потрескивали дрова в очаге, то и дело выплёвывая в дымоход снопы огненных мотыльков. По стенам бегали оранжевые блики. Они же плясали и в неподвижных взглядах наших ночных гостей.
Ни женщина, ни бугай с тесаком даже не вздрогнули, когда по лестнице, ведущей на второй этаж застучали тяжёлые подошвы наших ботинок. Они продолжали сидеть и смотреть в пустоту прямо перед собой, лишь изредка как-то странно подёргиваясь и озираясь по сторонам. Дикарка явно нервничала. Или пыталась сделать вид, что нервничает.
— Ну, что решать? — спросила она, когда мы уселись на свои места.
— Да, — ответил Дельрин.
— Это есть хорошо. Мы отнести ваш ответ наш вождя.
Ага. Вместе со «вкусный булка», — подумал я про себя, но в слух конечно-же ничего не сказал. Вряд-ли здешние обитатели поймут, о чём идёт речь и при чём тут вообще какая-то булка. Вместо меня слово взял храмовник.
— Да, при одном условии. Вы скажете, как каждого из вас зовут. Одновременно.
— Это зачем? — поинтересовалась женщина.
— Мы должны убедиться, что вы не морок, насланный Нахр Шада. Он не может говорить сразу за две иллюзии одновременно. Так что…
— Мы понимать, — оборвала его дикарка и, повернувшись к бугаю, что-то быстро затараторила на своём странном, ломаном языке. Продолжалось это недолго. Не больше минуты. Затем они оба посмотрели на нас.
— Мы быть готов, — произнесла женщина и выжидающе уставилась на Дельрина. Тот лишь молча кивнул, поднял руку и дал отмашку.
— Айрун.
— Хуг.
Имена прозвучали почти одновременно. Почти. После отмашки рыцаря, бугай чуть помедлил. Долю секунды, за которую женщина успела произнести первые три буквы своего имени.
Я изо всех сил постарался сохранить каменное выражение лица и увести мысли куда-то в сторону от нашей импровизированной «проверки». Кто знает этого колдуна, может он и в голову залезать умеет. А в том, что это именно подстава, сомнений с каждой секундой оставалось всё меньше и меньше.
— Хорошо. Верю, что вы не мороки, — холодным и беспристрастным голосом произнёс Бернард, — Мы согласны. Можете нести наш ответ своему вождю. Наши парни проводят вас. За пределами лагеря сейчас небезопасно.
— Не нужно. Мы быть быстрый, как ветер, и незаметный как ночной птица, — покачала головой женщина, — нхар даша нас не поймать. Мы нести ответ Оршах завтра-завтра. Через два день.
— Добро. На этом и порешим, — кивнул Бернард.
— Тогда не будем медлить, — хмыкнул Дельрин, одним глазом косясь на свою опустевшую кружку, — Чем быстрее вы принесёте ответ, тем скорее мы завалим этого ублюдка.