Читаем Капитан Мак полностью

– Как?! – воскликнул король. – И наш славный Лоредан тоже здесь?

– Да, сир, – ответил, входя, золотых дел мастер. – Разве ваше величество не вызывали меня к себе?

– Я? – удивленно переспросил король. – Да ни в коем разе.

– И однако его преосвященство, – ответил ювелир, державший под мышкой небольшой кожаный футляр, – уезжая из Парижа, настоятельно рекомендовал мне быть точным.

– Точным? Но в чем? – заинтересованно спросил король.

– В сроке исполнения серег, которые ваше величество мне заказали.

– Совсем странно! – воскликнул король. – Я меня нет об этом ни малейшего воспоминания!

– Может быть, – продолжал Лоредан, – его преосвященство заказали мне их от вашего имени?

– Но это совсем уж странно!

– Я очень спешил, – продолжал Лоредан, – и выехал вчера утром из Парижа к моей дочерью – я верхом, а она в носилках, но поскольку мулы ехали медленней, чем моя лошадь, то я опередил ее, чтобы не заставлять ждать ваше величество.

Два человека – король и дон Фелипе д'Абадиос – внимательнейшим образом слушали этот рассказ. Когда Лоредан сказал, что его дочь сейчас находится на дороге в Блуа, в глазах дона Фелипе д'Абадиос промелькнула молния.

А король в это время спрашивал сам себя:

– Но какого черта господин кардинал заказал серьги? Для кого они предназначались?

Потом, обратившись к Лоредану, спросил:

– Ну, и где эти серьги?

– Сир, вот они.

И ювелир открыл перед королем футляр, который он принес.

– Дьявольщина! – воскликнул Людовик. – Работа превосходная, и бриллианты самой чистой воды!

– Самые прекрасные, какие только нашлись во Франции, – сказал Лоредан.

– Но ведь это, наверное, невероятно дорого?

– Да, сир, его преосвященство сам мне назначил цену.

– Кажется, – сказал, улыбаясь, король, – я богаче, чем думал.

И, взяв серьги, он сказал донье Манче:

– Синьора, вы ведь поблагодарите господина кардинала?

И сам продел великолепные серьги в уши испанки, подумав при этом:

– Вот я и сыграл с господином кардиналом еще одну прекрасную шутку.

После ужина он отвел в сторону герцога Орлеанского.

– Братец, – спросил он его, – не знаете ли вы где-нибудь неподалеку от Блуа уединенного домика, где бы можно было побеседовать без помех?

– Безусловно, сир, это гостиница «У Единорога».

– Там нет народу?

– Никогда, особенно ночью.

– Прекрасно, – сказал король. – Попросите донью Манчу подождать меня там.

– Когда, сир?

– Сегодня, в полночь. Господин кардинал так долго меня не задержит. Приготовьте мне оседланную лошадь у ворот замка.

– Хорошо, сир.

Король потребовал плащ и трость.

– А теперь, – сказал он, – пойдем вершить правосудие и мирить сира и мадемуазель де Бовертю!

И он отправился к кардиналу.

<p>Глава 9. Признание мадемуазель де Бовертю</p>

Было ровно десять часов, когда король вошел к его преосвященству, которого он нашел в одиночестве перед столом, заваленном пергаментами, печатями и указами. При виде короля сумрачное лицо кардинала разгладилось и приняло то же приветливое выражение, что и утром. Он поцеловал руку короля, как поцеловал бы руку женщины, и сказал:

– Сир, история наречет вас Людовиком Справедливым, потому что вы покинули развлечения и лишили себя отдыха с единственной целью восстановить справедливость.

– Господин кардинал, – ответил король, усевшись в глубокое кресло и закинув ногу на ногу, – не надо меня хвалить…

– Почему же, сир?

– Потому что спор между сиром и мадемуазель де Бовертю, который я должен разобрать, не единственная причина, приведшая меня к вам сегодня вечером.

– Ваше величество желало бы побеседовать со мной о государственных делах?

– О, сохрани меня от этого Бог! – пробормотал король.

Ришелье взглянул на стенные часы своего кабинета.

– Возможно, сир де Бовертю несколько задержится, – сказал он. – Его поместье неблизко от Блуа, и потом этот сеньор – страстный охотник: может быть, когда посланный прибыл, он был в лесу.

– Весьма возможно, – ответил король.

– Ваше величество, – продолжал Ришелье, – любит шахматы и благоволит считать меня неплохим игроком: возможно, вы подумали, сир, что в ожидании господина де Бовертю…

– Нет, не в этом дело, господин кардинал.

– Ах так!

И Ришелье, казалось, стал ждать, чтоб король объяснился.

– Меня заставило прийти к вам раньше времени любопытство.

– Любопытство, сир? – спросил кардинал; его прозрачные глаза, казалось, пытались прочесть мысли короля.

– Ну да, Господи Боже ты мой! Представьте себе, что во время ужина прибыл Лоредан, мой ювелир.

– Ах, это, – сказал, улыбаясь, кардинал. – Наверное, ваше величество заказал ему какую-нибудь дорогую безделушку, например, перстень-печатку.

– Нет, господин кардинал. Лоредан мне привез не это.

– Так что же, сир?

– Серьги.

– А! – произнес с улыбкой кардинал.

– И поверите ли, – продолжал король, – что я их не заказывал?

– В самом деле?

– Он мне сказал, что заказывали их вы, господин кардинал.

– Сир, – ответил Ришелье, – это правда, и я не стану лгать. Эти серьги Лоредану заказал действительно я. Они, должно быть, прекрасной работы.

– Восхитительной, господин кардинал.

– Впрочем, заказывая их Лоредану, я велел ничего не жалеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика