Читаем Капитанская дочка полностью

They would have torn her in pieces, nothing could have saved her."Да они бы ее загрызли. Ничто ее бы не спасло!
"Well, you are right," said Pugatch?f."И то правда" - сказал смеясь Пугачев. -
"My drunkards would not have spared the poor girl; my gossip, the pope's wife, did right to deceive them.""Мои пьяницы не пощадили бы бедную девушку. Хорошо сделала кумушка-попадья, что обманула их".
"Listen," I resumed, seeing how well disposed he was towards me,- Слушай, - продолжал я, видя его доброе расположение.
"I do not know what to call you, nor do I seek to know. But God knows I stand ready to give my life for what you have done for me.- Как тебя назвать не знаю, да и знать не хочу... Но бог видит, что жизнию моей рад бы я заплатить тебе за то, что ты для меня сделал.
Only do not ask of me anything opposed to my honour and my conscience as a Christian.Только не требуй того, что противно чести моей и християнской совести.
You are my benefactor; end as you have begun.Ты мой благодетель.
Let me go with the poor orphan whither God shall direct, and whatever befall and wherever you be we will pray God every day that He watch over the safety of your soul."Доверши как начал: отпусти меня с бедной сиротою, куда нам бог путь укажет. А мы, где бы ты ни был и что бы с тобою ни случилось, каждый день будем бога молить о спасении грешной твоей души...
I seemed to have touched Pugatch?fs fierce heart.Казалось, суровая душа Пугачева была тронута.
"Be it even as you wish," said he."Ин быть по-твоему!" - сказал он. -
"Either entirely punish or entirely pardon; that is my motto."Казнить так казнить, жаловать так жаловать: таков мой обычай.
Take your pretty one, take her away wherever you like, and may God grant you love and wisdom."Возьми себе свою красавицу; вези ее, куда хочешь, и дай вам бог любовь да совет!"
He turned towards Chvabrine, and bid him write me a safe conduct pass for all the gates and forts under his command.Тут он оборотился к Швабрину и велел выдать мне пропуск во все заставы и крепости, подвластные ему.
Chvabrine remained still, and as if petrified.Швабрин, совсем уничтоженный, стоял как остолбенелый.
Pugatch?f went to inspect the fort; Chvabrine followed him, and I stayed behind under the pretext of packing up.Пугачев отправился осматривать крепость. Швабрин его сопровождал; а я остался под предлогом приготовлений к отъезду.
I ran to Marya's room.Я побежал в светлицу.
The door was shut; I knocked.Двери были заперты. Я постучался.
"Who is there?" asked Polashka."Кто там?" спросила Палаша.
I gave my name.Я назвался.
Marya's gentle voice was then heard through the door.Милый голосок Марьи Ивановны раздался из-за дверей.
"Wait, Petr' Andr?j?tch," said she,"Погодите, .
"I am changing my dress.Я переодеваюсь.
Go to Akoulina Pamphilovna's; I shall be there in a minute."Ступайте к Акулине Памфиловне; я сейчас туда же буду".
Перейти на страницу:

Похожие книги

Эволюция: Триумф идеи
Эволюция: Триумф идеи

Один из лучших научных журналистов нашего времени со свойственными ему основательностью, доходчивостью и неизменным СЋРјРѕСЂРѕРј дает полный РѕР±Р·ор теории эволюции Чарльза Дарвина в свете сегодняшних представлений. Что стояло за идеями великого человека, мучительно прокладывавшего путь новых знаний в консервативном обществе? Почему по сей день не прекращаются СЃРїРѕСЂС‹ о происхождении жизни и человека на Земле? Как биологи-эволюционисты выдвигают и проверяют СЃРІРѕРё гипотезы и почему категорически не РјРѕРіСѓС' согласиться с доводами креационистов? Р' поисках ответа на эти РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ читатель делает множество поразительных открытий о жизни животных, птиц и насекомых, заставляющих задуматься о людских нравах и Р­РўР

Карл Циммер

Научная литература / Биология / Образование и наука
Последнее обращение к человечеству
Последнее обращение к человечеству

Скажи мне, в чём познанья счастье?Скажи мне, в чём величие души?Не в том ли чувстве ожиданья,Что всё, конечно, впереди...Передо мной конечность, бесконечность,Сливаясь воедино, промелькнут,Раскроет тайну свою вечность,И сброшу, наконец, я бремя пут.Душа, открытая Познанью,Достигнет высшей красоты,И сам приду я к пониманьюСвоей несбыточной мечты.Нельзя объять, что необъятно,Но не стремиться нам нельзя.Всё ясно, вроде бы, понятно,А что понятно — и понять нельзя.Свой хрупкий чёлн в познанья океанЯ бросил смело, полный дерзновенья,И получил я всё, что ожидал,И сверх того — вселенных откровенья.Я Высший Разум встретил на пути,И прикоснулся к тайне мирозданья,И испытанья, от которых не уйти,Когда достичь желаешь пониманья...Николай ЛевашовВ своей первой книге автор предлагает читателю новую систему знаний и представлений о законах природы, которые необходимы не только для того, чтобы не разрушать наш дом-планету, но и для понимания каждым думающим человеком, каждым, кто хочет понять и осознать происходящее с ним самим, с людьми, окружающими его дома или на работе. Эта книга для тех, кто стремится проникнуть в тайны природы, понять и осознать чудо зарождения жизни, понять, что такое душа и что происходит с человеком в момент и после смерти. Такие понятия, как душа, сущность, реинкарнация, из понятий мистических «чудесным» образом превращаются в понятия реальные, обусловленные законами эволюции живой материи. Впервые в этой книге даётся объяснение практически всех явлений живой и неживой природы, показано единство законов макро- и микрокосмоса. Автору удалось создать единую теорию поля, объединить в одно целое представления о природе. Книга содержит 182 авторские иллюстрации высокого качества.© Сан-Франциско 2000 годwww.levashov.orgwww.levashov.infowww.levashov.name

Николай Викторович Левашов

Научная литература / Эзотерика, эзотерическая литература