Читаем Капля над океаном полностью

Я стал осознавать свой Опыт, как и все Игроки – слишком поздно. Правда, многие из Них не осознают ничего вплоть до самой Перезагрузки. В Моих«песочных часах» Жизни, песок уже подходил к концу, когда Я стал понимать, что Времени для Игры осталось катастрофически мало. Время Игры…. Как и в любой Игре, это самая ценная, невидимая, неощутимая, и в то же время не ценимая, особенно на первых порах, валюта. Её не обменять, на неё ничего нельзя купить. Поэтому эта валюта так не ценится многими Игроками в самом начале Жизненного пути. Люди не осознают её сущность, её назначение.

А есть ли вообще у Времени Игры назначение? Для чего Оно – Время Игры, если Я безвременен и бесконечен? Почему Оно ограничено? Материально ли Оно? Наверное, да, если мы тратим, расходуем и теряем Его. Но если кто-то что-то теряет, значит, кто-то это находит. А бывает, что и крадёт.

Но, Кто находит или крадёт Наше Время Игры?

Кто делает так, чтобы Осознание своей Великой Цели, как можно дольше не приходило в сердце каждого так называемого «последнего» человека, делая того Победителем Игры?

Почему так устроен этот Мiръ3, в который каждый приходит «гением», а уходит «последним» человеком с испещрённой и иссушенной мелкими проблемками и подлостями душонкой?

Почему каждый раз, когда Я смотрел на своё тело, лежащее с красивой мертвенной улыбкой; или старое, изъеденное страшными болезнями; или висящее на виселице или на кресте; или разрубленное на куски; или сжигаемое на костре; или тонущее в океане – Я только тогда осознавал, что качество той или иной Моей Жизни было не самым высшим? Почему Мне никогда не удавалось достигнуть Совершенства? Даже, когда Я висел на кресте – Меня настигла минутная слабость, и Я… пожаловался! Почему Я ни разу не схватил за грудки Свою Смерть, которая всегда крадётся как вор, но при этом всегда заходит ко всем, как повелитель, и не забил Её «до смерти»? Почему Он никогда не смеялся Ей в лицо, говоря: «Так это была Жизнь? Тогда ещё раз!».4

А у кого оно было высшим – это качество своей Жизни? Или может есть? Или будет?.. И где тот Стандарт, определяющий это качество?..

Врачи сочувственно посмотрели на теперь уже вдову, произнесли несколько стандартных по такому случаю фраз соболезнования и удалились, заверив, что вызовут санитаров сами. Жена, закрыв лицо руками, в сопровождении обнявшего её сына, вышли из ванной провожать бригаду «Скорой», оставив лежать Моё, уже начавшее потихоньку остывать тело в полном одиночестве и в кромешной темноте.

«Каплю» сорвало с места, и понесло в кромешную мглу….

2

Меня стал охватывать ужас. Ужас одиночества, непонимания, дезориентации и мрака. Я уже покинул эту самую ванную комнату, покинул свой дом, и сейчас Меня Что-то Куда-то несло в полной, кромешной темноте. Я пытался кричать, но Моего крика не было слышно. Мне казалось, что Я кричу и кричу изо всех сил, но крик Мой останавливался где-то в том месте, где раньше было у Меня горло.

Во время Моей последней Игры такое не раз со Мною случалось во сне. Я слышал свой крик, и казалось, что этот крик должен бы разбудить весь дом, но дом спал, так же, как спал я. Не спал внутри своего игрового скафандра, называемого телом – Я. Внутри скафандра Я отчаянно кричал, или смеялся, или плакал, либо цепенел от ужаса, любил, ненавидел, был равнодушен, проигрывал и выигрывал, убегал и приходил, спускался и поднимался. В общем, всё зависело от того, что или кого видел и переживал Я во сне. Чем только не занимался Я с помощью неосязаемого, невидимого Мозга Подсознания в тех снах, которые загружал в Свой материальный биокомпьютер. Кем и с кем Я только не был.

Учёные говорили, что все эти сны – игры мозга, но вот сейчас Я осознаю, что с мозгом играл Я Сам. Мозг – это только часть скафандра, в котором жил этот самый Я. Мозг – это биологический компьютер, биологический навигатор для помощи Тому, Кто живёт в этом скафандре. Кто путешествовал или путешествует по этой Игре, называемой «Жизнь на Земле». И вот сейчас какой-то другой Кто-то и Где-то, куда нельзя попасть при Жизни, нажал кнопку «Стоп» и время Моей Игры закончилось. Аренда скафандра закончилась, экран Моего мозга погас, скафандр раскрылся, и Я полетел во тьму.

У этой тьмы не было видно конца. Казалось, уже прошла целая вечность – нет – прошла и кончилась даже уже целая бесконечность времени, а тьма всё не кончалась. Время – это эффект ощущений. Ужас длится вечно, хотя на самом деле это может быть всего лишь мгновением.

Но вот отчаяние и ужас, стали постепенно уходить, потому что им на смену опять стало приходить Наблюдение, а вместе с ним и Размышления. Как ни странно, но опять пришло Осознание, что находясь в состоянии Эфира, Я мог опять это делать – размышлять и наблюдать. Мне стало интересно: а как Я сейчас выгляжу со стороны? Имею ли Я форму, или, наоборот, в этой кромешной тьме несётся какая-нибудь бесформенная эфирная субстанция? Но, пока этот интерес оставался неудовлетворённым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика