Читаем Карабасовы слёзы (сборник) полностью

Сопровождающий (Феликсу). Вот ваш билет. А это – ваша медицинская карта и гарантия…

Феликс. Гарантия на что?

Сопровождающий. Гарантия на медобслуживание в течении трех лет в нашем госпитале.

Феликс. Спасибо! А…

Сопровождающий. Вас что-то тревожит?

Феликс. Я все хочу спросить… Каким образом… В общем, все это за чей счет? Сколько все это стоит, и кто должен платить?

Сопровождающий. Вам была проведена резекция пораженного участка и удаление семи лимфаузлов, плюс содержание и обслуживание в течение десяти дней. Общая стоимость оказанных услуг – двадцать пять тысяч долларов. Вы должны расписаться в акте о том, что все перечисленные пункты соответствуют действительности. Вы практически здоровы!!!

Феликс. Понимаю… Все соответствует… Кто должен платить?

Сопровождающий. Уже за все заплатили! Вам нужно только подтвердить подписью!

Феликс. А кто заплатил?

Сопровождающий. Спонсор! (Заглянув в бумаги.) Йохан Ван Ривз!

Феликс. А кто он?

Сопровождающий. Я не знаю! Это не имеет значения! Подписывайте, иначе опоздаете на самолет!!!

Сцена 31

...

Квартира Батицкого

Батицкий открывает входную дверь и замирает от удивления: на пороге стоит Феликс с дорожной сумкой в руках.

Феликс. А вот и я!!! Правда, уже не в «комплекте»! Зато мне теперь ничего не мешает стать хорошим танцором! Ха! Сцена 32

...

Кафе

Феликс и Батицкий сидят в затемненном зале маленького кафе.

Феликс. Ну, скажи мне – что это? А?

Батицкий улыбается и молчит.

Феликс. Ты меня знаешь с детства. Я перестал верить в сказки еще в восемь лет, когда во время новогоднего представления побежал в туалет и по ошибке заскочил в женский, а там увидел писающую Снегурочку. Этот «волшебный образ» преследовал меня долгие годы. Я старался жить очень реально, не ожидая чуда: под девизом – «Мы рождены, чтоб сказку сделать болью!» И вот тебе! Это урок?!

Батицкий. У меня нет слов! Я ведь уже оплакивал тебя… Прости!

Феликс. У меня у самого уже опускались руки, особенно, когда я должен был бесконечно рассказывать свою историю. А теперь скажи – кто послал мне всех этих людей? Какому богу я должен по ставить свечку?

Батицкий улыбается и разводит руками.

Феликс. Поставлю всем! Ты не знаешь, у нас в городе мечеть есть?

Батицкий и Феликс молча смотрят друг на друга.

Феликс. Поеду к Октаю и там поставлю!

Батицкий. А что теперь? В смысле: что принимать, что можно, чего нельзя?

Феликс. В документах написано: «Практически здоров». А на деле. Я – инвалид! Чем я должен жить дальше? Зачем мне такое спасение?

Они долго сидят молча.

Феликс. Пока не хочу об этом думать! Немного денег есть. Поеду в Турцию догонять своих. Недельку отдохну и поеду. Сцена 33

...

Квартира Феликса

Феликс. Октайчик, дорогой! Спасибо тебе! Ты сделал все, что мог. Если бы я не поехал в Брюссель, то не попал бы и в Амстердам…

Октай. Я сделал так, как должен сделать друг…

Феликс. Спасибо. Не волнуйся. Все в порядке. Я совсем здоров, и я хочу приехать и продолжить работу.

Октай. Феликс, приехать можешь в любой момент… Встречу и приму, как родного… Но… Работа уже ушла… Хозяева так долго ждать не могли… Сам знаешь – сезон!

Сцена 34

...

Квартира Феликса

Феликс, не торопясь, передвигается по комнате в старой родительской квартире.

Комната большая и старомодная, подернутая пылью многих десятилетий затхлой жизни – типичная комната в коммуналке.

На стенах висят семейные фотографии: мать и отец – со скрипками в руках на сцене Большого театра, маленький Феликс с мамой у новогодней елки в Кремле, папа во время исполнения концертного номера и т. д.

Кто-то звонит в дверь.

Феликс. Кто это?

С этой мыслью он и открывает дверь: сильный удар в переносицу вышибает все из головы. Ноги, ноги, ноги – это все, что видит Феликс, с трудом открыв глаза.

Голос. Все!!! Пошли, пошли!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Проза прочее / Драматургия / Проза