Читаем Карабасовы слёзы (сборник) полностью

Антон (комментируя уход свояка). Я уверен: он, когда ходит в туалет, достает свой «инструмент» десертной вилочкой… (Выпивает.)

Адвокат. Доброе утро, Антон Дмитриевич!

Антон. Насчет «доброго утра» – это тонко!.. Я оценил!.. Ладно!.. Давайте думать!..

Шувалов. Я вкратце ввел Владимира в курс случившегося…

Антон. Спасибо!.. Прежде всего нужно помочь Марго!..

Адвокат. Ее допрашивали?…

Антон. Официально – нет!!!

Адвокат. Что она успела им сказать?

Антон. Насколько я понял – кроме признания в убийстве, ничего!..

Адвокат. Это хорошо!.. Нам нужно побыстрее подсказать ей линию защиты!.. А что муж убитой?…

Антон. Он в нокауте! И, кажется, больше думает о том, как чувствуют себя вкладчики банка…

Адвокат. Мамчич, с которым вы разговаривали, не следователь. Дело кому-то передадут. И мы пока не знаем кому. Вы меня понимаете?! Поэтому, Антон Дмитриевич, я хочу услышать именно от вас версию о мотивах убийства.

Антон. А откуда я знаю?…

Адвокат. Простите, но если выдвинут версию о ревности – ваша фигура предстанет не в лучшем свете…

Антон. Я тут ни при чем!..

Адвокат. Не сердитесь!.. Просто я должен наверняка знать о ваших отношениях с убитой…

Антон. Никаких отношений!.. Вернее – уже никаких!.. И давно!!! Это чистая правда!..

Антон выпивает.

Адвокат. Наверху уже знают?

Шувалов. Звонков еще не было, но думаю, что шестеренки завертелись и «карлики» засуетились… Отважились ли они ночью тревожить «Паруса» – не знаю… Но ждать осталось недолго!..

Адвокат. Мое дело вычистить юридическую сторону вопроса… Я еду в прокуратуру… Если будут новости – я буду звонить…

Шувалов. Звони мне!..

Адвокат. Договорились!.. А если появятся вводные у вас – немедленно сообщайте!..

Шувалов. О’кей!..

Адвокат уходит. Антон идет в ванную: медленно раздевается, начинает набирать ванну, потом неожиданно выключает воду, становится под холодный душ, стоит минуту, выходит, чистит зубы, долго вытирается большим махровым полотенцем, оборачивается им и возвращается в комнату, где его терпеливо ждет Шувалов.

...

Титр: «Суббота. 6.50»

Шувалов. А где ваши собачки?… Я только сейчас обратил внимание на то, что их не видно!..

Антон. Марго увезла их на дачу… Пусь пасутся!..

Шувалов. Может, тебе немного поспать?

Антон. Будь добр, свари кофе!

Шувалов идет на кухню. Антон берет трубку телефона, набирает номер.

Антон. Мама?! Здравствуй!

Голос мамы. Антоша!!! Боже! Какое горе!!!

Антон. Откуда ты знаешь?

Мама. Соседка позвонила… Она прочитала в Интернете…

Антон. Уже?! Отец тоже в курсе?

Мама. Да! Но он ничего не сказал… Ты же его знаешь?!

Антон. А как малыш?

Мама. Еще спит…

Антон. Постарайся, чтобы он ничего не узнал… Хотя бы пока…

Мама. Конечно, конечно!

Антон. Я попозже к вам заскочу… Целую!

Мама. Береги себя, сынок…

Антон. Ладно!

Шувалов приносит из кухни кофе.

Антон. Бедная моя мамочка!.. Оказывается, уже все есть в Интернете…

Шувалов. Я читал!.. Паскудная штука!.. Правда, пока все в одну строчку и без комментариев…

Антон. Ах, Марго, Марго!!! Что же ты наделала?…

Звонит телефон Шувалова.

Шувалов. Начинается!.. Алло!.. Это уже твердо?… Ну, и?… Хорошо!.. Ждем!.. (Кладет телефон.) Уже известен следователь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Проза прочее / Драматургия / Проза