Читаем Карабасовы слёзы (сборник) полностью

Адвокат. Самое прискорбное то, как она вела себя после убийства…

Антон. Как?

Адвокат. Согласно экспертизе, Марина умерла не сразу… Она еще минут пять жила… А Маргарита Николаевна сидела, курила и спокойно смотрела… Это могут подтвердить домашние, которые стояли у порога и боялись войти… Следователь ее спрашивает: «Почему вы убили сестру?», она отвечает: «Чего не бывает между сестрами!»… И молчит. И, кстати, до сих пор не известно, откуда у нее пистолет!

Антон еще выпивает.

Антон. Что нужно делать?

Адвокат. В два часа вы сможете повидать ее на очной ставке… Попытайтесь ее вразумить!

Антон. Я попытаюсь!

Антон совсем явно представил себе все перипетии убийства – это вызвало дрожь во всем его теле.

Адвокат. Вам звонят с вопросами?

Антон. Кто?

Адвокат. Ну, родственники, знакомые…

Антон. Пока нет! Наверно, стесняются!

Адвокат. А вы уже беседовали с «лидером»?

Антон. Он утром звонил…

Адвокат. И что?

Антон. Посоветовал «хорошо разобраться»!

Адвокат. Я почему интересуюсь, Антон Дмитриевич, вы поймите меня правильно, с меня ведь спросят!

Антон. Я вас понимаю!

Адвокат. Вот вы с ней повидаетесь, а потом мы подведем итоги!

Антон молча кивает головой.

* * *

...

Титр: «Суббота 13.30»

Антон входит в свой офис.

Из-за стола навстречу ему поднимается Шувалов.

Шувалов. Зачем ты приехал? Тут все в порядке! Не переживай!

Антон. У меня к тебе просьба…

Шувалов. Да, конечно! Что нужно сделать?

Антон. Нужно забрать машину Марго с Преображенской!.. Ее красная машина – она стоит у дома Тимонина…

Шувалов. Ключей, конечно, нет?!

Антон. Как водится!

Шувалов. Не проблема! И это все? Ты же мог позвонить – я бы все сделал!

Антон. Я сейчас еду на очную ставку… Меня трясет! Понимаешь? У тебя есть что выпить?

Шувалов. Ты же знаешь – я не держу! Может, поехать с тобой?!

Антон. Не в этом дело! Я не знаю, как смотреть ей в глаза… У меня ощущение, будто я совершил что-то жутко неприличное по отношению к ней… Еще вчера все было как всегда, стоило мне протянуть руку вправо… А сегодня вроде пропасть пролегла между нами…

Шувалов. Я повторюсь – тебе нельзя давать слабину!

Антон. Ну, спасибо!

Шувалов. Я на месте!.. Буду ждать твоего звонка!

Антон. Ну да!.. Что же мне еще делать, как не звонить и отчитываться?! Пока!!!

«Куклы-марионетки, послушные кукловоду, продолжают свой беспечный танец».

* * *

...

Титр: «Суббота. 14.05»

Антон сидит напротив следователя, чуть сзади сидит адвокат.

Все трое курят и молчат.

В дверь стучат.

Появляется молодой человек в штатском, он смотрит на следователя, тот молча кивает, и молодой человек пропускает в комнату Марго.

Трое мужчин, не сговариваясь, встают.

Какое-то время Марго и Антон смотрят друг другу в глаза.

Следователь. Садитесь, пожалуйста!

Все садятся.

Марго (глядя на Антона). Прости меня за то, что причинила тебе столько неприятностей! (Следователю.) Мне можно покурить?

Первым реагирует адвокат – он протягивает Марго сигарету и зажигалку, придвигает пепельницу. Марго закуривает и воцаряется тишина.

Следователь. Маргарита Николаевна, ваши слова, обращенные к Антону Дмитриевичу, я могу считать доказательством его непричастности к случившемуся вчера?

Антон, затаив дыхание, смотрит на Марго.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Проза прочее / Драматургия / Проза