Читаем Карабасовы слёзы (сборник) полностью

Ник. Ник. Я могу быть сказочно щедрым, но… смотря для кого…

Подруга. Ну, допустим… для меня!

Ник. Ник. Для тебя… да!!!

Подруга. А мы – на ты?

Ник. Ник. делает осторожный шаг в сторону подруги и переходит на шепот.

Ник. Ник. Я ведь тогда – в первый день – на тебя запал!

Подруга. Да-а-а?

Ник. Ник. Да, да! Вот – подумал я – та, в которой бушуют настоящие страсти, безуспешно загоняемые глубоко внутрь ее существа, готовые в любой момент вырваться наружу и смести все, что попадется на пути!!! Разве я не прав-в-в? Это то, что я тщетно искал в Татьяне!

Подруга. Хитрец! Вы хотите… вбить клин… в наши с Татьяной отношения?

Ник. Ник. Глупая… Я… хочу…

Слышится скрежет ключа – кто-то открывает входную дверь.

В мгновение ока лучшая подруга и Ник. Ник. оказываются в разных концах комнаты.

На пороге появляется раскрасневшийся сын Алеша.

Ник. Ник. Здравствуй, сынок! Сын. Здрасте!

Сын Алеша, не глядя на лучшую подругу, направляется в свою комнату.

Сын. Отец, мне надо с тобой поговорить!

Подруга (засуетилась) . Мне пора! Зайду в другой раз! Прощайте!

Ник. Ник. До свидания!!!

Николай Николаевич глядит в зеркало, придает своим волосам форму – «отец в авторитете» и направляется в комнату сына. Алеша стоит у окна и, не мигая, смотрит вдаль.

Ник. Ник. Сын мой, я весь – внимание!

Сын. Я хочу уйти из дому!

Ник. Ник. Куда?

Сын. Мне все равно! Надоело жить, как они!!!

Ник. Ник. Правильно ли я понимаю тебя: под словом «они» подразумеваются домочадцы?

Сын. Да! Мама с ее вечными «тебе еще рано»; дед с желанием сдать меня в армию на перевоспитание; сестра – дура с претензиями!

Ник. Ник. Ты строг в своих оценках, сын мой! Строг, но справедлив!

Сын. Ты ведь тоже не выдержал?

Ник. Ник. Я педагогично промолчу! Вернее, я не стану молчать… я поведаю тебе поучительную историю, которая случилась давным-давно, когда лет мне было немного, а любопытства хоть отбавляй! Да будет тебе известно: рос я у бабушки с дедушкой… И вот однажды…

Картина двенадцатая

...

Квартира Т. Г. – комната Т. Г.

Ночь.

Т. Г. слышит какую-то возню в прихожей.

Она быстро накидывает халат и на цыпочках выходит из своей комнаты.

Картина тринадцатая

...

Квартира Т. Г. – прихожая

Алеша, с рюкзаком за плечами, осторожно берется за дверную ручку и тут… вспыхивает свет.

Т. Г. И куда же это мы собрались?

Сын. Туда, где со мной будут обращаться, как со взрослым!

Т. Г. Это как?

Сын. Вот папа мне рассказывал, как он в моем возрасте убежал от дедушки с бабушкой. Сперва было страшно! Кто только не встречался на его пути… Мелкие и крупные проходимцы! Однажды он даже нарвался на настоящую аферистку – хитрую и коварную…

Т. Г. Рыжую, с зелеными глазами?!

Сын. А откуда ты знаешь?

Т. Г. Глупый! Он поведал тебе судьбу Колобка!!!

Сын. Как это?

Т. Г. Иди спать, горе ты мое! (Отвешивает подзатыльник.)

Т. Г. гасит свет. Картина четырнадцатая

...

Квартира Дмитрия – около двери

Той же ночью.

Т. Г. долго звонит в дверь соседа, переминаясь с ноги на ногу от холода.

Наконец слышится его сонный голос.

Сосед. Кто там?

Дверь открывается и вместе с ней открывается рот соседа – Т. Г. в такую пору, в одной рубашке…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Проза прочее / Драматургия / Проза