Читаем Караваль полностью

– Извини, – с трудом вымолвила она. – Дело в том, что… Я, похоже, еще не вполне пришла в себя. Прости, если веду себя странно. У меня в голове сплошной туман. Прости, – повторила она снова, подумав, что переборщила с извинениями.

На шее Хулиана забилась жилка. Он явно не поверил ее словам.

– Может быть, тебе следует снова прилечь?

– Ты же понимаешь, что я не могу лечь в одну постель с тобой, – отрезала Скарлетт.

Она и прежде говорила подобное, но теперь ее слова прозвучали резче, чем ей бы хотелось. Хулиан не подал вида, насколько сильно он уязвлен, но буря цвета, окутавшая его сердце, показывала, что его напускная бесчувственность – всего лишь притворство.

Теперь его обида окрасилась в доселе невиданный Скарлетт цвет, не серебристый и не серый, за которым – она готова была поклясться – скрывалось некое яркое чувство. Происходило ли это потому, что они обменялись кровью?

Скарлетт сдавило горло и грудь, так что стало больно дышать. Хулиан между тем направился к другой двери.

– Вовсе я не собирался ложиться с тобой в постель, – бросил он на прощание.

Она попыталась ответить, но голос не слушался, а в глазах щипало. Способность нормально дышать вернулась к ней, лишь когда Хулиан вышел из комнаты. Она вдруг сообразила, что, закрыв за собой дверь, он тем самым создал между ними преграду.

* * *

Скарлетт замерла, прижавшись спиной к стене, борясь с желанием броситься вслед за Хулианом и извиниться за свое непривычное и, строго говоря, ужасное поведение. Глядя на его удаляющуюся спину, она готова была поклясться, что он не Легендо, но не могла рисковать, доверившись ему и ошибившись.

«Нет, – поправила себя Скарлетт, – совсем наоборот».

Став частью магического мира Караваля, она только и делала, что рисковала. Некоторые ее действия добром не кончились, зато другие приятно удивили, как, например, мгновения близости с Хулианом. Он ни за что не преподнес бы ей такого драгоценного подарка – дня собственной жизни – не отдай она по глупости два своих.

Возможно, и сейчас ей стоит снова попытать удачу – не ради себя, но ради сестры. Хулиан с самого начала был ее союзником, и теперь его помощь нужна ей как никогда, ведь на острове объявился ее отец.

О, святые небеса, она совсем об этом забыла! Даже Хулиану ни словом не обмолвилась. Необходимо найти его и предупредить.

Встревоженная Скарлетт открыла дверь. В коридоре все еще ощущался мерзкий запах духов губернатора Дранья, но единственным человеком поблизости оказался тот негодяй в шляпе-котелке, который украл ее серьги. Он не обратил никакого внимания, когда она пробежала мимо него к лестнице. Она не знала, куда делся Хулиан, но надеялась, что он не ушел насовсем…

Дойдя до следующей лестничной площадки, Скарлетт остолбенела.

Уверенной походкой, будто он и впрямь магистр Караваля, Хулиан вышел из комнаты Данте, отворил изрядно поврежденную дверь в спальню Теллы и скрылся внутри.

Что он делает?

Хулиан же ненавидит Данте. И что он забыл в разоренной комнате Донателлы? Что за…

Половицы над головой Скарлетт заскрипели под тяжестью чьих-то шагов. Какие-то люди – кажется, их было трое, – приближались к лестнице, переговариваясь между собой.

Скарлетт услышала голос отца. Начала фразы она не разобрала, зато окончание – вполне отчетливо:

– Значит, ты видел, как она только что прошла мимо?

По телу Скарлетт пробежала дрожь.

– Меньше минуты назад. Так где мои монеты?

Должно быть, это говорил тот мерзавец в котелке.

Скарлетт как будто снова оказалась на Трисде, прячась в тенях под лестницей и боясь пошевелиться из опасения быть пойманной. Однако теперь действовать нужно немедленно, ведь отец вот-вот спустится по ступеням. Не имея времени на страх или раздумья и стараясь производить как можно меньше шума, Скарлетт поспешила вслед за Хулианом в комнату Теллы. Попыталась было запереть дверь, но замок оказался сломан.

Удивительно, но в спальне не было ни души. Хулиан как сквозь землю провалился. Но ведь она своими глазами видела, как он переступил порог! Значит, должно быть разумное объяснение тому, куда он подевался.

Тут Скарлетт вспомнила зачахший и всеми покинутый сад Кастильо Мальдито. Похоже, его намеренно поддерживали в плачевном состоянии, чтобы ни у кого не возникло желание задержаться там надолго – также и с комнатой Теллы! Скарлетт отчетливо представила, как Хулиан вошел, отыскал на захламленном полу половицу с эмблемой Караваля и, надавив на нее пальцем, открыл тайный ход, ведущий в подземелье.

Вот и ей теперь нужно сделать то же самое.

Звук шагов снаружи стал громче, подстегнув ее отчаянные метания. Опустившись на четвереньки, она стала ползать по полу, цепляя занозы и удивляясь тому, что в воздухе до сих пор сохранился запах Теллы – запах черной патоки и необузданных мечтаний. Скарлетт торопилась: ей нужно найти сестру, прежде чем одну их них поймает отец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Караваль

Легендо
Легендо

Сердце, что вот-вот разобьется.Долг, что нужно вернуть.Игра, в которой нельзя проиграть.Попав в волшебный мир Караваля, Донателла наконец смогла оставить жестокого отца и избавить свою сестру Скарлетт от нежеланного жениха. Казалось бы, все встало на свои места. Но Телла по-прежнему в ловушке: девушка связана роковым соглашением. Таинственный незнакомец требует добыть для него то, что никому еще не удавалось выяснить: настоящее имя магистра Легендо. Единственный способ сделать это – выиграть в Каравале, игре, меняющей судьбу. Телла еще не знает, что встала на опасный путь, где ее ждет бесконечная паутина новых секретов… Ведь Караваль всегда требовал от участников смелости, хитрости и жертв. Но теперь и этого мало. Если девушке не удастся раздобыть имя магистра, она потеряет все, даже свою жизнь. Но если она раскроет тайну, что станет с Каравалем и самим Легендо?И вновь добро пожаловать в КАРАВАЛЬ! Игра только началась…

Стефани Гарбер

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика

Похожие книги

История Ирэн 3. Принятие
История Ирэн 3. Принятие

3- я книга серии. Книга завершенаКнига 4 вышла. Ищите на страничке автораКнига 1 https:// /shrt/P9czВАЖНО: Так как книга 4 не была запланирована, то она будет бесплатной в процессе написанияНаконец-то, баронесса Ирэн Виленская-Лопатина прибывает в столицу. А что же там её ждёт? Успех на мануфактурной выставке, приёмы, балы, любовь и интриги? Но, увы нет. Ирэн снова приходится много работать, вместо удовольствия от выставки приходится бороться за «место под солнцем», вместо приёмов и балов — деловые переговоры, а что до любви и интриг…? Интриги плетутся и надо найти того, кто стоит за всеми гадостями и смеет покушаться на семью Ирэн. Надо только найти эту мразь и выжить. А любовь, наверное, где-то за поворотом. Ирэн обязана найти своё счастье в новом мире и принять его окончательно. Однако, чем ей придется пожертвовать ради этого?

Адель Хайд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература