========== 4. Память и душа ==========
Комната мутнела и расплывалась, двоилась и темнела. Если бы не привычка ходить по палубе, Джек бы наверняка споткнулся или расшиб себе голову о многочисленные шкафчики, а так он почти без проблем дошёл до пружинистой кровати и рухнул носом в ароматное бельё из красного шёлка. Красное и ароматное?.. он приподнялся на локтях и принюхался, ошибки быть не может. Куда, чёрт подери, его занесла пьянка?!
Ответ не заставил себя ждать, возникнув за спиной в виде грудного женского голоса. Не разобрав слова, пират перевернулся на спину и с трудом собрал женский образ воедино, но всё равно не до конца, он не мог даже рассмотреть, рыжая она или мулатка. Или негритянка с белокурыми волосами?.. глаза совсем отказывались работать.
Женщина мягко опустилась рядом с Джеком и коснулась ладонью его живота, медленно скользя пальцами до его груди. Прикосновение нежных опытных пальцев к голой коже на груди вдруг ударило по мозгам, заставив капитана тут же вспомнить, что произошло: напившись с командой, он произвёл-таки нужное впечатление и даже выглядел трезвым, хотя вязать лыко перестал уже после первых двух стаканов.
Попрощавшись уже после заката, он потащился на корабль спать, но наткнулся на очаровательную ночную бабочку и вспомнил, что хотел хоть раз в жизни заняться блудом прежде, чем до этого момента дойдёт с Элизабет. Правда, он планировал сделать это уже в Нассау через несколько дней… но алкоголь решил иначе, а останавливаться не имело смысла.
— Подожди… ты не должна быть такой уверенной… — с трудом слыша свой бред через шум в голове, Джек перехватил запястье женщины и сел. — Девушка, с которой я хочу быть, очень робкая и нежная. Как цветок, понимаешь?.. а я ещё ни с кем и никогда… я хочу, чтобы ей понравилось, научи меня, как делать приятно девушке.
— Это самая странная и милая причина взять проститутку из всех, что я слышала, — рассмеялась женщина, но послушно отстранилась. — Ты говоришь слишком складно для пьяного капитана. Хорошо, я научу тебя, но ты должен быть послушным мальчиком и стараться.
Плохо понимая, на что подписывается, Джек тупо кивнул и уставился на женщину. Поймав на себе её взгляд, он неуверенно обнял её за талию, огладив ладонями пышные бёдра и переводя руки на её спину. Первый крючок на платье показался ему чем-то неправильным и мерзким, сродни предательству, но уже после второго совесть угасла полностью.
Расстегнув лёгкое платье непонятного цвета, Джек отогнул края ткани в стороны, касаясь теперь обнажённой горячей спины и сходя с ума окончательно. Если сначала он не был уверен, что и как делать, то теперь инстинкты взяли верх. Постепенно избавившись от платья и скинув его на пол, Джек с интересом и хищным азартом гладил смуглую ароматную кожу, не удержавшись и коснувшись ключиц женщины губами. От поцелуя по её коже прошли мурашки — и пират поцеловал теперь шею, едва ощутимо проведя по ней языком, чтобы получше запомнить вкус. До этого придерживая её за талию, теперь ладони Джека с нажимом гладили округлые плечики и плоский живот, большую грудь и отвердевшие соски. В этот момент женщина прогнулась от удовольствия, и Джек интуитивно коснулся губами её груди, получив в награду вздох удовольствия.
— Говоришь, ни с кем и никогда? — облизнув сухие губы, спросила женщина и стащила с пирата плащ, умело расстёгивая его рубашку и лаская прикосновениями крепкую грудь и пресс.
— Д-да… — слишком увлёкшийся изучением женского тела Джек не заметил, как лишился плаща, а от непривычного прикосновения его тело словно прошило молнией. Кажется, нечто подобное вызвало прикосновение Кеннета на корабле, но намного слабее…
Чтобы сосредоточиться на действиях, Джек прикрыл глаза, но это было роковой ошибкой: в темноте все чувства обострились до предела, а поднять веки вновь стало непосильной задачей. Жадно впитывая каждое касание чужих рук, он совсем расслабился, становилось невыносимо жарко, гул в голове нарастал и отдавался во всём теле, особенно в паху. Рубашка заскользила по плечам и локтям, сменяясь вечерней прохладой, единственный рукав тоже скользнул вниз…
— Святый боже, что с твоей рукой?! — женщина испуганно отпрянула, но, смутившись своей реакции, неловко отвела взгляд. Джек вздрогнул, резко перехватив рукав и возвращая его на руку. Стало стыдно и мерзко. Женщина вздохнула, мягко снимая его рубашку снова.
— Постарайся не обращать внимания… это просто следы моего детства, — пират нехотя открыл глаза и тоже посмотрел на свою левую руку. От плечевого сустава до кисти кожа была покрыта толстыми длинными шрамами, словно кто-то хотел разделать руку ножом, но никак не мог довести дело до конца. Шрамы почти полностью закрывали кожу, бесчисленное количество раз пересекаясь, а на запястье белели следы вертикальных полосок-ожогов, как браслет. Самые тонкие шрамы, не похожие на остальные, были на венах, словно их оставили не ножом, а чем-то более искусным. Джек привык к каждому шраму и так же привык их скрывать, но… — Думаешь, она прогонит меня, когда увидит?