Читаем Карибская чума (СИ) полностью

— Разумно. Теперь я понимаю, как Вы добились столь много в таком юном возрасте, — Вудс кивнул и замедлил шаг. Площадь перед портом была набита людьми под завязку, среди шхун и бригов гордо возвышался линкор с подобранными парусами и непонятным флагом — цвета были намешаны так, что кроме Англии их можно было приписать вообще почти любой державе. — Но неужели Вы не боитесь пиратов? Чтобы так смело перевозить товары на паре кораблей нужно что-то вроде фрегата, а лучше — иметь в сопровождении эдакий линейный корабль, — Роджерс кивнул на замаскированную, насколько возможно, «Медузу».

— Не вижу смысла их бояться, — пожал плечами Джек. — Французы и испанцы доставляют куда больше проблем. Пиратов вполне успешно ловит береговая стража и Ваш личный флот, разве нет? — он усмехнулся. В толпе людей мелькала форма стражи, их становилось всё больше.

— Отчётам не всегда можно верить, увы, моряки любят прихвастнуть, — в голосе губернатора скользнуло своеобразное предупреждение, но капитан и так знал, что стоит на лезвии ножа. — Пираты подкупают, переманивают к себе… честных чиновников не бывает, им нельзя доверять. Признайтесь, Джек, — они остановились ровно напротив трапа к линкору. До этого молчавшая Лиза почему-то напряглась, пытаясь угадать вопрос отца. — Вы ведь не надеетесь на закон. Ваш флот никем не поддерживается кроме Вас самих, Вы не боитесь пиратов, и дело вовсе не в доверии моему флоту. Уличные торгаши часто самонадеянны, но они никогда не упускают возможность найти покровителя. Вы же действуете один, не раскрывая целей и планов, средств и маршрутов, стратегии и связей. Торгашам нельзя доверять, потому что они неповоротливы телом, но хитры, их деньги закрывают их от нападений и возможных обысков. Вы же… совершенно не похожи на них. Говорите, как аристократ, думаете, как стратег, даже Ваша внешность может обмануть неопытных людей. Но причина Вашей уверенности сейчас заряжена и покоится в кобуре. — губернатор сдвинул брови, и его спокойный голос стал холоднее стали. — Джек Тич. Именем короля Англии, Вы арестованы без права на помилование. Бросайте пистолеты, если ваша жизнь Вам дорога.


Элиза ошарашенно замерла, ничего не услышавшие люди продолжали суетиться и медленно затихали, стража уверенно подходила ближе. Начищенное дуло золотого пистолета смотрело пирату в грудь, и Джек уже представлял, как палец дёрнется, а его грудная клетка разлетится на кровавые ошмётки. Вдруг, ему стало смешно. В опустившейся тишине было слышно только свист нарастающего ветра, крики чаек и клокочущий, словно от удушья, смех капитана. Люди растерялись, не понимая, почему он смеётся, лишь губернатор сжал пистолет сильнее. Вдруг, адреналин ударил в кровь сильнее; Джек молниеносно схватил Элизу за талию, прижав её к своей груди и приставив пистолет к её виску. Вудс побледнел.


— Губернатор, Вы ведь знаете законы мышц? — голос пирата стал хрипловатым и норовил сорваться. — Если Вы всё же выстрелите, в момент смерти я спущу курок на силе рефлекса. Я бы очень не хотел, чтобы Элизабет погибла от какой-то глупости… — последнее слово прозвучало с некой извращённой лаской, пират не удержался, и потёрся о шею девушки носом, вдыхая запах кожи и страха. Её бросило в дрожь, Роджерс заскрипел зубами. Трап чуть заскрипел под ногами, никто не мешал Джеку тащить его жертву на высокий борт линкора. — Мы ведь заключили договор… А теперь Вы тыкаете мне в нос то, что я пират? Не Вы ли сами заключили сделку с пиратом? Я ведь не обвиняю Вас в том, что Вы изменили родине, — пират шагнул на борт «Медузы» и спихнул трап ногой, не отпуская Лизу от себя. — Будем считать, что Ваша дочь — это плата за упрёки в мой адрес.

— Сколько у нас пушек и кораблей? — процедил Роджерс, безотрывно смотря на два силуэта на борту отплывающей громады.

— Слишком мало, сэр, — как-то неуверенно ответил глава стражи, мня треуголку в руке. — Это ведь почти крепость… нам его в жизни не потопить… к тому же сэр… то, что он говорил — правда?

— Что ты… — губернатор вдруг оскалился и зарычал. Только сейчас он до конца понял весь план, разыгранный врагом с такой точностью. — Идиот! Вместо того, чтобы остановить его, ты тратишь время на подозрения?!

— Мне очень жаль, сэр. Но пиратов много, всех не переловишь… а измену родине простить нельзя.


Джек усмехнулся. Корабль быстро отплыл, но ещё несколько минут он видел, как на берегу кричит губернатор, а потом стража взяла его и потащила в крепость. Только когда до Нассау стало больше трёх сотен метров, капитан наконец отпустил остолбеневшую девушку и убрал пистолет в кобуру. Когда он обернулся, он ожидал увидеть работающих людей, но увидел три хищных дула и услышал щелчок взвозимого курка. Саймон, Бентон и боцман Теренс, за их спинами стоял взвинченный Кеннет, а Ллойд явно не хотел принимать происходящее. Джек оскалился. Бентон покачал головой.


— Я ведь говорил тебе, Джек. Теперь ты простой человек. Отдай оружие добровольно и жди своей судьбы.


========== 7. Тонущий зимородок ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги