На рассвете отправили лодку на берег за капитаном, но я думаю, что он не сможет подняться на борт, поскольку между кораблем и берегом плавает огромное количество пустых бутылок. Это бутылки из-под портера, которые прошлым вечером опустошала команда. Утро выдалось довольно тихим, и они булькают вокруг корабля.
Пятница, 7 сен-бря
Оставили Невис, как только капитан Харви вернулся перед завтраком. Работали весь день, пытались идти против ветра.
Вчера, когда юнга по имени Скарвуд мыл ноги, стоя на последней ступеньке забортного трапа, из воды выпрыгнула акула и попыталась вцепиться ему в ногу, но, к счастью, промахнулась.
Портной, французский мальчишка-мулат, сегодня закончил шить для меня три пары белых панталон. Все пуговицы сделаны из свинцовых ружейных пуль, обтянутых той же тканью.
Купил вчера около бушеля лаймов за [2 фунта]. Нанял юнг выжать из них сок. Получилось семь бутылок.
Суббота, 8-е
Хотели обойти с наветренной стороны Редондо, но не смогли. После заката прошли с наветренной стороны Монсеррат. Сегодня, после того, как стемнело, час беседовал с Риджуэем. Он рассказал, что за три года отложил более восьмисот фунтов стерлингов для двух девочек, которые уже три года живут на его попечении в Бастере.
В одиннадцать вечера мистер Спенс ворвался в кают-компанию и разбудил меня жутким криком, пока громко звал Бена подать ему грог. После того, как грог оказался у него в руках, он сказал:
- Бог мой, если мне не станет лучше через десять минут, кому-то придется сменить меня. Я дьявольски болен. Бен, сукин ты сын, подай мне грога покрепче.
[1] Смотри примечание 37
[2] HMS “Pearl” (1762)
Письмо к УУ, 6 сентября 1798
Mio bouna Ragguzza!
Головоломка для твоего итальянского.
Твое письмо с рейда Гернси от 5 июня 1798, благополучно пришло ко мне вчера, поскольку мы встали здесь, чтобы запастись деревом и водой. Благодарю тебя за весточку, потому что она принесла мне большую радость узнать, что с тобой все в порядке.
О тех письмах, которые ты говоришь, что писал мне: это единственное письмо, которое я когда-либо получал от тебя. Я не удивлен их пропажей, поскольку на письме, которое получил, неверно указан адрес. Ты шлешь их АТ на Vanneau в Мар Интидже, не знаю, какое Мар Интидже ты подразумевал, но мне сдается, что это была Мартиника. Однако все хорошо, поскольку все-таки оно дошло.
Когда я увидел в реестре Стила[1], что капитан Моррис потерял «Живучего», я испугался, что ты мог бы быть среди его команды, и потому перешел на другой корабль, и, вероятно, мне пришлось бы долго искать, на какой именно. К этому времени твой разум созрел до такой степени, чтобы понимать вещи ясней, чем, когда ты был рядом со мной.
Я осознаю, что причинил тебе большой вред, когда привел на флот, и испытываю желание сделать для тебя все, что только могу, чтобы загладить свою вину, и Бог, несомненно, дал мне власть действительно кое-что сделать. Всем своим сердцем я хотел бы, чтобы ты сейчас учился навигации в школе. Тебе ровно столько лет, сколько надо. Один год учебы будет стоить примерно тридцать фунтов, и, будь я в Англии, я бы заплатил их, чтобы ты поступил туда. Поскольку если ты выучишь навигацию, это поможет тебе добыть место помощника капитана, когда закончится война, и весьма сильно поможет тебе: в исполнении твоих желаний и обустройству хорошей жизни, в том случае, если ты выберешь остаться в море. Для меня, несомненно, было к лучшему покинуть Б.[2], на La Vanneau я что-то вроде de secondo comissare, поскольку раз нам пока вполне везет ловить добычу, то, разумеется, здесь у людей в обращении много денег, и Х.[3] дал мне свободу продавать нашим людям все предметы одежды, когда сюда прибывает пакетбот или корабль из Англии. Я поднимаюсь на его борт и там покупаю туфли, шляпы, рубашки, чулки и прочее, что носят моряки, и продаю на нашем корабле. Такой торговлей я заработал на нашем корабле 2400 долларов, и завтра исполнится год с тех пор, как я оказался в этих краях; я получил больше трехсот фунтов стерлингов прибыли, однако, еще я частным образом перевожу шоколад и прочее с Мартиники на Сен-Китс, нанку с Сен-Бартелеми на английские острова и прочие мелочи.
Наш корабль стоял у берега Сен-Бартелеми, и четыре часа его сильно трепало. Люди говорят, будто наш корабль весьма прогнил и должен отправиться домой. Определенно говорят, что он должен уйти отсюда в октябре, но Х. старается получить замену, чтобы остаться здесь. В этом случае и я заинтересован тут остаться, но если Vanneau отправится в Англию, а я останусь в Вест-Индии, тогда пришлю тебе кое-что получше обычного письма, что будет лежать у миссис Снелл, а еще я поясню тебе или укажу на кое-какие дальнейшие свои пожелания. Если La Vanneau пойдет домой и случайно встретится тебе по пути, поднимись на его борт, если сможешь. Коль не найдешь там меня, то увидишь, что наши люди очень вежливы.