…И привези с собой достаточно тетрадей, чтобы здесь, если захочешь, немного поработать…
Не до отдыха, не до дурачеств. Время не ждет. Тут-то дальше и высказывается рекомендация сдать сперва в печать I том, то есть издавать по томам, а не всё сразу. Это и есть то, что теперь принято называть «по совету Энгельса». Фрицу по-прежнему не терпится.
…Прими также во внимание, что при теперешнем положении на континенте могут наступить быстрые перемены…
Следует краткий обзор военно-политической обстановки в Европе, сделанный
…Какой же толк в том, что будут готовы несколько глав в конце твоей книги, если нельзя будет сдать в печать первый том из-за внезапно наступивших событий?
Да уж. Что-то вот-вот начнется, а что мы и где мы? С первым ясно – без книги мы ничто. Со вторым тоже – мы в… Такое читается между строк.
Поэтому торопит, все торопит, не дает расслабиться. И резюме:
Постарайся выздороветь и ad hoc (для этого) попробуй принимать мышьяк (31/148–149).
Хорошо ему было такие советы давать. А тут что делать? Нужно лечиться. Нужно «стараться выздороветь». И нужно форсировать книгу. В последнем письме Фрица интонация была скорее раздраженной, чем сочувственной. Чувствуется, ему уже начинает приедаться вся эта история: книга, болезни, деньги…
Из Лондона в Манчестер, 13 февраля:
Дорогой Фред!
Скажи или напиши Гумперту, чтобы он прислал мне рецепт с наставлениями о применении лекарства. Так как я питаю к нему доверие, то уж ради моей «Политической экономии» он должен пренебречь профессиональным этикетом и лечить меня из Манчестера…
(У Маркса были весьма своеобразные представления о долженствовании, в особенности применительно к окружающим.)
Вчера я опять лежал в постели, так как вскочил злокачественный карбункул на левом бедре. Если бы у меня было достаточно денег, то есть > 0, для моей семьи и если бы моя книга была готова, мне было бы совершенно безразлично, сегодня или завтра быть выброшенным на живодерню, alias (иначе говоря) издохнуть (31/149).
(Я дорожу своей жизнью? Ничуть! Только семья и незавершенный труд привязывают меня к ней.)
Но при вышеупомянутых условиях это пока не годится (нельзя помирать, не совершив своего предназначения и не обеспечив семью). Дальше как раз следует рапорт о состоянии книги, который мы цитировали в предыдущей главе (31/150): книга была готова в конце декабря; важны новые данные о Японии; гигантские размеры рукописи; начал ее «переписывать и стилистически обрабатывать» 1 января, но тут заболел; согласен отдать Мейснеру сперва I том и т. д.
На следующий день Маркс благодарит друга за 50 ф. ст. и сообщает:
Проклятый карбункул не проходит, но я все же надеюсь через несколько дней от него избавиться (31/151).
Однако что еще за причуда – лечиться на расстоянии? Почему непременно нужен Гумперт, когда под боком есть прекрасный доктор Аллен? И Энгельс – без предупреждения – нагрянул в Лондон. Так сказать, разведка боем.
Трудно сказать, был ли он удовлетворен увиденным, но, во всяком случае, смог убедиться, что болезнь Мавра не выдумка. Очевидно, что карбункулы были ему предъявлены онатюрель, ибо, вернувшись домой через три дня, он деловито спрашивает:
Как обстоит дело с верхним карбункулом и нижним на бедре?
Гумперта я еще не мог повидать (31/152).
В ответ ему раздается из постели: