Граф
Джертруда.
Тогда, думаю, философский трактат?Граф
Джертруда.
Значит, прекрасное стихотворение.Граф
Джертруда.
Ну, тогда что же это, наконец?Граф.
Ах, нечто необыкновенно увлекательное, ошеломляющее, перевод с французского: коротенький рассказ, попросту говоря, басня.Креспино
Джертруда.
Наверное, Эзоп.Граф.
Нет.Джертруда.
Тогда господин Лафонтен?Граф.
Не знаю, кто автор, это ведь не важно. Хотите послушать?Джертруда.
С удовольствием.Граф.
Минуточку…Кандида
Джертруда.
А почему бы нет? Если басни написаны остроумно, они могут быть и поучительны и забавны.Граф.
Ну, вот нашел… Послушайте, я начинаю.Креспино
Граф
Креспино
Тимотео снова громко толчет в ступке.
Граф.
Ну вот теперь другой проходимец застучал.Тимотео
Граф
Тимотео
Граф.
К черту, к черту с вашей проклятой ступкой! Читать нельзя, у меня терпения не хватает. Синьора Джертруда, я лучше приду к вам. Вы только послушайте, что это за вещь, какое изящество, какая свежесть!Джертруда.
Этот господин аптекарь слишком много себе позволяет.Кандида.
Идите вы, если желаете, а меня басни совсем не прельщают.Джертруда.
Все равно идемте. Этого требует приличие.Кандида
Джертруда.
Дорогая племянница, умейте уважать других, если хотите, чтобы и вас уважали. Ну, идемте же!Кандида
Явление четвертое
Те же; Эваристо и Сузанна
выходят из лавки.Кандида
Сузанна
Эваристо
Сузанна.
Ни хуже, ни лучше у меня нет. Это последний и единственный, который остался у меня в лавке.Эваристо.
Ну, ничего не поделаешь! Придется примириться с этим.Сузанна
Эваристо.
Разумеется! Не для себя же я его покупаю.Сузанна.
Значит, для синьоры Кандиды?Эваристо
Сузанна.
Потому что видела, что она сломала свой.Эваристо.
О, этот веер предназначен для другой…Сузанна.
Ладно, ладно. Рассказывайте кому хотите. Впрочем, я в чужие дела не вмешиваюсь.Эваристо
Кандида
Эваристо
Джаннина
Эваристо.
Я хочу попросить вас об одном одолжении.Джаннина.
Не стесняйтесь, приказывайте, я сделаю все, что в моих силах.Эваристо.
Я знаю, что синьора Кандида очень расположена к вам.Джаннина.
Да, синьор. Дай ей бог здоровья!Эваристо.
Она меня просила, чтобы я замолвил о вас словечко вашему брату.