Коронато
, хозяин гостиницы.Креспино
, сапожник.Мораккьо
, крестьянин, брат Джаннины.Лимончино
, лакей кафе.Тоньино
, слуга Джертруды и Кандиды.Скавеццо
, слуга в гостинице.Действие первое
Явление первое
Джертруда и Кандида
сидят на балконе и занимаются рукоделием. Эваристо и барон в охотничьих костюмах, расположившись в креслах, льют кофе, рядом стоят ружья. Граф, одетый по-деревенски, в рединготе{17} и соломенной шляпе, с тростью в руке, сидит неподалеку от аптеки, уткнувшись в книгу. Тимотео на балконе своей аптеки толчет что-то в медной ступке. Джаннина в костюме крестьянки сидит с прялкой около двери своего дома. Сузанна, сидя возле своей лавки, что-то шьет из белой материи. Коронато сидит на скамейке около своей гостиницы; в руках у него конторская книга и карандаш. Креспино, примостившись на низеньком табурете, чинит башмак, надетый на колодку. Мораккьо с другой стороны дома Джаннины, около рампы, держит на сворке охотничью собаку и кормит ее хлебом. Скавеццо, по другую сторону гостиницы, ближе к рампе, ощипывает курицу. Лимончино стоит около Эваристо и барона с подносом в руках в ожидании пустых чашек. Тоньино собирает сор перед входом виллы. При поднятии занавеса каждый молча занимается своим делом, что дает возможность публике немного ознакомиться со сценой.Эваристо
Барон.
Да, неплохой!Эваристо.
А я так нахожу его просто превосходным. Молодец, синьор Лимончино! Сегодня вы превзошли самого себя.Лимончино.
Благодарю за похвалу, но прошу вас — не называйте меня больше этим дурацким именем Лимончино.Эваристо.
Вот тебе раз! Все вас знают под этим именем. Вы же своего рода знаменитость. Все говорят: «Поедемте в Казе Нуове пить кофе у Лимончино». А вы на это обижаетесь!Лимончино.
Синьор, мне не нравится это прозвище.Барон
Лимончино.
Синьор, я в шуты не гожусь.Кандида громко смеется.
Эваристо.
Что вы на это скажете, синьора Кандида?Кандида
Джертруда.
Полно вам. Оставьте в покое этого славного малого. Он варит чудесный кофе, и я ему покровительствую.Барон.
Ну, если ему покровительствует синьора Джертруда, значит, мы должны относиться к нему с уважением.Эваристо
Барон
Эваристо
Барон.
По-моему, в каждом из них есть что-то смешное.Эваристо.
Что же вы находите смешного в синьоре Джертруде?Барон.
Уж слишком она педантична, слишком чопорна, слишком самодовольна.Эваристо
Барон.
Я во сто раз больше уважаю синьору Кандиду.