Читаем Карло Гольдони. Комедии; Карло Гоцци. Сказки для театра; Витторио Альфьери. Трагедии полностью

Саул…Ионафан,Ты любишь ли меня?ИонафанЛюблю, отец,Но мне и слава дорога твоя,И опрометчивым твоим порывамПротивлюсь я, как подобает сыну.СаулУдерживаешь слишком часто рукуОтцову; на себя пеняй: оружье,Что ты отводишь от чужой груди,Ты обращаешь на себя… Храни,Оберегай Давида, ждать недолго…Ты слышишь тайный голос, что кричит:«Давиду быть царем!» — Нет, нет! Не быть!ИонафанА ты услышь в душе, как громогласноКричит господь: «Избранник мой — Давид,Он божий человек». Не на виду лиЕго дела? Не молкнет ли при немЗавистливая ярость Авенира?Да ты и сам, едва в себя придешь,Не замечаешь ли, как подозреньяРассеиваются, подобно мглеТуманной от лучей? Когда злой духВселяется в тебя, воображаешь,Что это я удерживаю рукуТвою. А это бог. Едва направишьНа грудь неверный меч, как чьей-то силойОтброшен он; тебе бы пасть в слезахК его ногам, раскаявшимся, да!Ведь ты ж не закоснел во зле.СаулУвы,Ты прав. Непостижимое есть нечтоВ Давиде. Помню, в Эле он предсталПередо мной, и взор был очарован,Но сердце — нет. Я полюбить егоГотов был, но всегда негодованьеВстает стеной меж нами. А когдаЯ извести хочу его, он вновьОбезоруживает, восхищает,И я в его присутствии — ничто…Конечно, это месть десницы вышней.Теперь я всюду узнаю тебя,О, страшная рука… Но в чем причина?Ищу, но где? Я не богоотступник;Мне мстит священство; и Давид — орудьеЗлодейских замыслов; он видел в РамеПророка Самуила; перед смертьюС ним говорил неистовый старик.Кто знает, может быть, елей небесный,Которым прежде он меня помазал,Предатель после пролил на челоПротивоборца моего?.. Ты знаешьПро это?.. Ах, ты знаешь? Говори!ИонафанОтец, мне это неизвестно. НоКогда бы так, не должен ли и яБыть оскорблен — твой первородный сын?Ведь разве трон не предназначен мне,Когда ты к праотцам уйдешь? И еслиПри этом я молчу, за то винитьМеня нельзя! Намного превзошелМеня умом и доблестью Давид;Чем больше в нем достоинств, тем сильнееЕго люблю. И если тот, кто царстваДает и отбирает, в нужный часОтдаст его Давиду, это будетЗнак для меня, что он меня достойней?В поводыри сынов своих призвалЕго господь. — Но вместе с тем, клянусь,Он был тебе слугою не лукавымИ верным сыном… А судьбу вручиВсевышнему и не ожесточайсяДушою против истины и бога.Когда бы не вещало божествоУстами Самуила, как убогий,Полуживой старик одним движеньемМог укрепить Давида? А смешеньеЛюбви и злобы у тебя в душе?И этот страх при имени Давида,Как перед битвой? Ты ли ведал страх?Откуда он, Саул? По силам этоДля человека?СаулЧто за басни! Ты лиСаулов сын? Тебе и трон — ничто?И знаешь, кто ему вручил права?Опустошится дом, и будет кореньМой изведен тем, кто захватит скипетр.И ты, и твои братья, и сыны…С лица земли мое исчезнет племя…О, злая жажда властвовать — онаЧего не сотворит! Ведь ради царстваУничтожают часто сын отца,Брат брата, мать детей, супруга мужа…Седалище из крови и злодейства —Вот что такое трон.ИонафанГде щит людскойПротив меча небесного? Молитвы,А не угрозы могут умягчитьУжасный божий гнев, что сокрушаетВысокомерных и щадит смиренных.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги