Читаем Карло Гольдони. Комедии; Карло Гоцци. Сказки для театра; Витторио Альфьери. Трагедии полностью

ЕвриклеяДитя мое, куда ты поспешаешь?Иль что случилось?МирраКто, когда не ты,Меня утешит?.. Я к тебе спешила…ЕвриклеяЯ здесь была. Ты знаешь, что тебяЯ никогда оставить не решаюсь,Прости меня, старуху. Только чтоЯ видела Перея. Он не в духе,И ты мрачней обычного глядишь.Ах, дочка, ты бы выплакалась, что ли,Небось бы легче стало.МирраПри тебеХоть плакать я могу… Еще немного,И сердце бы разорвалось от слез…ЕвриклеяИ в этом состоянье ты на свадьбеНастаиваешь?МирраБоль меня убьет,Надеюсь, прежде… Впрочем, слишком малоОсталось времени… Она потомУбьет меня, и скоро… Только смертиИ жажду… и заслуживаю я.ЕвриклеяОдно с такой жестокостью способноТиранить душу юную твою —Неистовство любви…МирраДа как ты смеешь?Какая ложь!..ЕвриклеяО, только не сердись.Уже давно пришла я к этой мысли,Но коль не хочешь, больше не дерзнуОб этом говорить. По крайней мере,Ты хоть поплачешь иногда при мне.Не верить можешь мне, но я царицуВсегда старалась в том разубеждать…МирраКак? Неужели и она об этомПодозревала…ЕвриклеяЕсли так скорбятВ твои года, кто не припишет мукуЛюбви? Ах, если б это было такИ только так? Тогда бы хоть лекарство,Глядишь, какое ни на есть, нашлось.Давно уже сомненьями терзаясь,Я к алтарю отправилась на дняхБогини нашей и в слезах горючих,В тревоге за тебя простерлась ницПеред священной статуей ВенерыС мольбами о тебе…МирраВенеры?.. Ты?..Против меня?.. О, небо!.. Гнев богиниНеумолимой… Как?.. О, горе мне!..Я в ужасе…ЕвриклеяЯ плохо поступила,Согласна. Я такого не ждала:Кадильницы чадили, стлался низомИ на меня обрушивался дым.Смиряя страх, на статую решаюсьПоднять глаза, и прочь от ног своих,Мне кажется, меня богиня гонитУгрозой взгляда. Еле волочуОт страха ноги, выходя из храма…Как вспомню, дыбом волосы встают,Поверь.МирраЯ тоже трепещу от страха.Что ты наделала? Просить богов,Тем более жестокую Венеру,За Мирру поздно. Боги от меняОтворотились. Грудь моя открытаЭринниям: единственно ониХозяйничают в ней. О, если толькоХоть капля милосердия в тебеОсталась, ты одна меня избавитьОт скорби можешь: больно медлит боль.ЕвриклеяЧто сделать я могу?МирраМои страданьяПресечь в разгаре. Тая на глазах,Я убиваю мать с отцом, я вижу,И ненавижу самое себя.Пускай твою любовь докажет жалость,Я в тупике, и выход — только смерть:Дай мне ее, и ты поможешь Мирре.ЕвриклеяО, небо!.. Я?.. Мне не хватает словИ воздуха…МирраНет, ты меня не любишь.Напрасно я считала, будто тыПолна великодушия… ОднакоЯ от тебя же знаю с малых лет,Что хорошо, что дурно. Не однаждыТы говорила мне, что должно смертьМежду бесчестьем выбирать и смертью.О, что я говорю?.. Но ты меняНе слышишь? Ты молчишь… Ты еле дышишь!..О, небо!.. Что наговорила я?Сама не знаю… Не сердись на Мирру.Приди в себя, моя вторая мать.ЕвриклеяО, ужас!.. У кого ты просишь смерти?У Евриклеи?МирраНе считай меняНеблагодарной. Ты не хочешь мертвойМеня на Кипре видеть? Если так,Та скоро ты услышишь, что живоюЯ не попала все равно в Эпир.ЕвриклеяТогда не надо этой страшной свадьбы.Я все сказать родителям должнаСейчас же…МирраНет. Тем самым ты утратишьМою любовь. Прошу, ни звука им.Какие бы слова ни вырывалисьИз страждущего сердца, придаватьЗначенья им не стоит. УтешеньемДостаточным (других не знаю я)Мне было то, что я перед тобоюПоплакала и душу излила.Я как бы вдвое мужественней стала.Теперь, когда лишь несколько часовДо брачного обряда остается,Прошу тебя — не оставляй меня.Идем. В моем решении высокомТы утвердишь меня. Твоя любовьИ твой совет помогут мне, не дрогнув,По избранному мной пути пойти:Все прочие пути — пути бесчестья.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги