Читаем Карло Гольдони. Комедии; Карло Гоцци. Сказки для театра; Витторио Альфьери. Трагедии полностью

«Вот-вот, быть может, нападешь ты, Цезарь,Не только на Помпея и твоихСограждан, но и на родного сына.Брут — порожденье молодых утехТвоих со мною. На признанье этоЛишь материнский страх толкнул меня.О Цезарь, ужаснись! Когда не поздно.Меч опусти: ты можешь от рукиРодного сына пасть, как может сынаТвой меч сразить… О небо, сделай так,Чтоб вовремя отец меня услышал!..Сервилия». Кто мог подумать? ЯСын Цезаря?ЦезарьКонечно. Обними жеМеня, мой мальчик.БрутО отец!.. О Рим!..О кровь!.. О долг!.. Смотри, перед тобоюБрут на колени падает. И онНе встанет прежде, чем обнять не сможетВ твоем лице единого отцаСебе и Риму.ЦезарьПоднимись, мой мальчик.О, почему с таким упорством тыВсе личное от сердца отметаешьОжесточенного?БрутСебя отцомТы любящим вообразил, быть может?Ты себялюбец. Все подчиненоВ тебе стремленью к царству. Быть тираномОтец не может. Прежде докажи,Что гражданин ты, если хочешь сынаВо мне найти. Дай мне вторую жизнь;Ходить в рабах я не могу, тираномБыть не желаю. Либо» мой отецСвободный человек — и я свободенВ свободном Риме, либо умеретьМне лучше. Жизнь за Рим отдать готов яИ за тебя погибнуть, лишь бы тыБыл римлянином, истинным для БрутаОтцом… О, радость! Благородных слезЯ вижу блестки на твоих ресницах?Пробита честолюбия броня,Теперь ты мой отец и голос сынаУслышь: да будет Брут неотделимОт Рима для тебя.ЦезарьО, безысходность!..Считаться только с сердцем я бы рад,Но не могу. Настолько Рим для рабстваСозрел, что с меньшей пользой для негоДругой в повиновенье рабском будетЕго держать, когда не хочет Брут,Чтоб это делал Цезарь…БрутЧто я слышу!О, рабская растленная душа!Нет, я тебе не сын. Когда бы прежде,Чем сердце подлое свое открытьИ подлое мое происхожденье,Собственноручно ты убил меня,Ты поступил бы милосердней…ЦезарьСын мой!..БрутПослушайся…ЦезарьНеблагодарный сын…Чего ты хочешь, вырожденец?..БрутЖаждуСпасти отчизну я иль вместе с нейПогибнуть.ЦезарьНу а я хочу другого:Одумайся или убей меня.Чудовищна твоя неблагодарность,Но я надеюсь, за нее краснеть,Когда мы завтра встретимся в сенате,Ты будешь. Ну, а если ты отцаИ дел его не прекратишь гнушаться,То завтра утром господина тыНайдешь во мне.БрутНадеюсь я, что прежде,Тиранства устыдившись своего,Ты станешь истинным отцом. Не можетВо мне внезапно прорасти любовьСыновняя, пока ты не докажешьСвою отцовскую любовь. Она,Как правило, сильней любого чувстваИ победить в тебе должна. ТогдаНежнейшего, послушнейшего сынаВо мне найдешь ты… Как я буду горд,О Цезарь, как тогда я буду счастлив,Что я твой сын!..ЦезарьКаким бы ни был я,Ты сын мой и наперекор не смеешьРодителю идти…БрутМне имя Брут,И мне отчизна мать. Не вынуждай жеМеня считать, что настоящий мойОтец — тот самый Брут, который РимуЦеною крови собственных детейЖизнь гарантировал и дал свободу.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги