Читаем Карло Гольдони. Комедии; Карло Гоцци. Сказки для театра; Витторио Альфьери. Трагедии полностью

Что произошло?Чья это кровь? Брут с поднятым кинжалом?В чем дело?

Брут

Дети Марса (если выЕще остались таковыми), гляньтеТуда скорее, посмотрите, ктоЛежит у ног великого Помпея…

Народ

Как? Цезарь? Утопающий в своейКрови? Проклятье!..

Брут

Да, он утопаетВ своей крови. И я, хотя булатВ моих руках не обагрен, я тожеС другими вместе Цезаря убил…

Народ

Изменник!.. Но и ты умрешь…

Брут

ПовернутУже кинжал — осталось лишь нажать,Но прежде вы должны меня послушать.

Народ

Нет, прежде нужно покарать убийц…

Брут

Вы не найдете их: они, смешавшисьС толпою, скрылись все до одного.Вам не найти убийцы, кроме Брута,И если вы, взбешенные, сюда,Чтоб за диктатора отмстить, примчались,Для вашей мести этой головыДостаточно. Однако если что-тоВам, вашим душам говорит ещеСвященной, подлинной свободы имя,Ликуйте: наконец-то римский царьСпит вечным сном.

Народ

О чем ты? Что ты мелешь?

Брут

Да, римский царь. Он говорил, как царь,С сенатом; он царем уже держалсяВо время луперкалий, в день, когда,Венец притворно отвергая царский,Антонию велел, чтоб трижды тотВенчал его короной. Не по вкусуВам грубая комедия пришлась,И понял он тогда, что без насильяНе быть ему царем. И он войнуРешил затеять новую, оставивБез легионов и без денег Рим:Он был уверен, что царем вернетсяИз Азии и взыщет с вас за то,Что вы ему в короне отказали.На золото, на пиршества, на лесть,На игры не скупился он, чтоб сделатьРабами вас. Но проиграл злодей,Вы римляне, и вы не продаетеСвою свободу: за нее на смерть,Как прежде, вы готовы. За свободуИ я готов на смерть. Свободен Рим,И можно умереть. Так убивайтеТого, кто волю возвращает вам,Достоинство и жизнь. Сводите счетыЗа своего царя. Кому из васСвобода немила, на Брута рукуПоднимет пусть. Но кто не хочет бытьУбийцей Брута, тот союзник БрутаИ должен быть со мною до конца.

Народ

Что говорит он? Вдохновляет небоЕго…

Брут

Я вижу, римлянами вновьСтановятся рабы. Теперь судите,Такой же римлянин ли Брут, как вы.Найдутся ли такие между вами.Кто мог себе представить то, что яСейчас открою вам? Покойный ЦезарьБыл мой отец…

Народ

О, небо! Ну и ну…

Брут

Я сын его. Клянусь. Вчера об этомЯ от него узнал. Он в знак любвиОтеческой со временем оставитьВ наследство мне, как собственность свою,(Клянусь богами!), Рим намеревался.

Народ

Какая наглость!..

Брут

Потому-то онЗадуманным со мною поделился…

Народ

Выходит, истинным тираном стать(Увы!) намеревался он…

Брут

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги