Кавалер
. Притворство все это, тонкое притворство. Несчастные вы слепцы! Вы верите ей? Да? А меня бы она не надула. Бабы! К черту их всех.Граф
. Неужели вы никогда не были влюблены?Кавалер
. Влюблен? Никогда! И никогда не буду! Ведь как хотели меня окрутить — всё вверх дном ставили! Ни черта не вышло!Маркиз
. Но ведь вы единственный представитель своего рода. Неужели вы не хотите подумать о продолжении фамилии?Кавалер
. Много раз думал. Но как только вспомню, что нужно терпеть возле себя бабу, чтобы иметь детей, — мигом всякий аппетит пропадает.Граф
. Что же станет с вашим состоянием?Кавалер
. Я и друзья мои будем пользоваться моим малым достатком.Маркиз
. Браво, синьор кавалер, браво! Будем пользоваться!Граф
. А женщинам не хотите дать ничего?Кавалер
. Ни крошки! У меня не полакомятся.Граф
. А вот и хозяюшка наша. Взгляните на нее — разве не прелесть?Кавалер
. Ну, уж и прелесть! По мне, хорошая охотничья собака вчетверо лучше!Маркиз
. Ну, вы можете ее не ценить, зато я ценю высоко.Кавалер
. Готов уступить вам ее, будь она прекраснее самой Венеры.Явление пятое
Те же и Мирандолина.
Мирандолина
. Привет вам, синьоры. Кто из вас звал меня?Маркиз
. Я, но не сюда.Мирандолина
. Куда же, ваша светлость?Маркиз
. В мою комнату.Мирандолина
. В вашу комнату? Если вам нужно что-нибудь, я пошлю вам слугу.Маркиз
Кавалер
. По-вашему, внушительно, по-моему, дерзость и нахальство.Граф
. Милая Мирандолина, я буду говорить с вами при всех и не буду затруднять вас просьбою прийти ко мне в комнату. Посмотрите на эти сережки. Нравятся они вам?Мирандолина
. Хорошенькие!Граф
. Бриллиантовые. Замечаете?Мирандолина
. Еще бы! Я тоже в бриллиантах толк знаю.Граф
. Сережки ваши.Кавалер
Мирандолина
. Зачем это вы вздумали дарить их мне?Маркиз
. Подумаешь, подарочек! Серьги, что на ней, вдвое лучше.Граф
. Они в модной оправе. Я прошу вас принять их в знак моей любви.Кавалер
(в сторону). Вот дурак!Мирандолина
. Право, не знаю, синьор…Граф
. Вы обидите меня, если не примете.Мирандолина
. Не знаю, что и сказать… Я люблю, чтобы жильцы мои были со мною в дружбе. Чтобы не обижать вас, синьор граф, я возьму.Кавалер
(в сторону). Ну и дрянь!Граф
Кавалер
. Ничего себе находчивость! Лопает и даже не благодарит.Маркиз
. Вот уж действительно достойный образ действий, синьор граф! Публично делать подарок женщине! И все — из тщеславия. Мирандолина, мне нужно поговорить с вами наедине. Не бойтесь, я благородный человек.Мирандолина
Кавалер
. Эй, хозяйка! Белье в моей комнате мне не нравится.Мирандолина
. Есть и лучше, синьор. Я пришлю вам. Только, мне кажется, можно было бы просить об этом немного любезнее.Кавалер
. Когда я трачу деньги, я не обязан говорить любезности.Граф
Кавалер
. Я не нуждаюсь в ее прощении.Мирандолина
. Бедные женщины! Что они вам сделали? Почему вы так жестоки к нам, синьор кавалер?Кавалер
. Ну, довольно! Пожалуйста, со мной без фамильярностей! Перемените мне белье. Я пришлю за ним. Друзья, мое почтение.Явление шестое
Граф, маркиз и Мирандолина.
Мирандолина
. Экий грубиян! Другого такого не видала.Граф
. Не все способны оценить ваши достоинства, милая Мирандолина.Мирандолина
. Мне так противны его мужицкие манеры, что я готова сейчас же отказать ему от комнаты.Маркиз
. Правильно! И если он не захочет съехать, скажите мне. Я живо заставлю его убраться. Воспользуйтесь моим покровительством хоть раз.Граф
. И вы не потеряете ни гроша. Я возмещу все и заплачу за него полностью.Мирандолина
. Спасибо, синьоры, спасибо. У меня хватит ума, чтобы самой сказать приезжему все, что нужно. А насчет убытков тоже не беспокойтесь: комнаты у меня никогда не пустуют.Явление седьмое
Те же и Фабрицио.
Фабрицио
Граф
. А кто? Не знаешь?Фабрицио
. По-моему, ювелир.Граф
. Да, да! Он собирался показать мне одну вещичку. Мирандолина, мне хочется, чтобы серьги не остались у вас одинокими.