Читаем Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии полностью

АвенирО мой несчастный государь!Куда бежишь? Ужасна эта ночь!СаулЧто там за схватка?АвенирВраг напал внезапно,И мы разбиты наголову…СаулМыРазбиты? Что же ты, изменник, жив?АвенирЖиву, чтобы спасти тебя. Вот-вотСюда нагрянут филистийцы, натискИх будет грозен. Вверх по этой кручеЯ уведу тебя, пока темно.СаулЧтобы я жил, когда народ мой гибнет?МелхолаСпеши!.. Бой приближается… подходят…СаулНеужто бегство?.. А Ионафан,А сыновья?..АвенирО, небо!.. сыновьяТвои стояли твердо… Горе!СаулПонял:Они мертвы…МелхолаО, братья! О, беда!АвенирНет больше у тебя сынов, Саул.СаулКто ж остается? Ты — и то не мне. —Я в сердце все давно уже решил,И час настал. — Последний мой приказИсполни, Авенир: в надежном местеУкройте дочь мою.МелхолаО нет, отец!Вокруг тебя я обовьюсь лозой:Враг в женщину копье метать не станет.СаулО дочь… Молчи! Мне больше слез в очахНе надо. Побежденный царь не плачет.Ну, Авенир, ступай, спаси ее,А если недруги ее захватят,Не говори, что это дочь Саула,Скажи им, что она жена Давида —И пощадят ее. Ступай, лети!..АвенирКлянусь, коли чего-нибудь я стою,То будет спасена; но ты…МелхолаОтец!Я не хочу, я не могу оставитьТебя…СаулА я хочу! Еще я — царь.Враг рядом. Авенир, лети, а будетПротивиться, то силу примени.МелхолаНеужто навсегда?..

Явление пятое

Саул.

СаулО, сыновья!Я был отцом. — И вот ты, царь, один:Нет ни друзей, ни слуг, ни чад. — СполнаОплачено тебе господним гневом? —Но ты еще со мной, о меч, придиДля исполнения последней воли. —Вон воины проклятого врага,Вон на горе их факелы, мечи…Здесь, Филистия, ты найдешь меняПусть мертвецом, но все-таки — царем.

Мирра

Перевод Е. Солоновича

{59}

Благородной даме,

графине Луизе Штольберг Альбани

Верша нередко над собою судЗа то, что не почтил я посвященьемТебя доселе к этим сочиненьям,Что мне безумца славу принесут,Хочу тобой украсить этот труд, —Ты встретила его с благоволеньем,И лишь тебе обязан он рожденьем,Как и другие, собранные тут.Любовь Кинира дочери несчастной —Безгрешного созданья грешный пыл —Тебя не оставляет безучастной.И все мои сомненья заглушилУкор безмолвный, требующий властно,Чтоб «Мирры» боль тебе я посвятил.

Витторио Альфьери

Действующие лица

Кинир.

Кенхреида.

Мирра.

Перей.

Евриклея.

Хор.

Жрецы.

Народ.


Действие происходит в Кипрском царстве, во дворце.

Действие первое

Явление первое

Кенхреида, Евриклея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия