Читаем Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии полностью

Да, Брут мой сын. Я эту тайну самРаскрыл бы вам. Я потрясен витийствомИ вдохновенной дерзостью его.Сверхчеловеческое что-то былоВ его словах. О, благородный дух!Да, Брут мой сын. И то, что я не властенСегодня сделать, римляне, для вас,Он сделает, мой сын и мой преемник,Он, что достойнее меня, емуЯ власть свою оставить собираюсь,Он будет вашим Цезарем, отцы…

Брут

Я убежден: способным на такоеНе только что друзья, но и врагиЗаклятые мои не могут БрутаСчитать. О римляне, передаетМне Цезарь власть свою, а это значит,Что от несправедливой власти онОтказывается, послушав сына,И Риму возвращает навсегдаСвободу.

Гул ликования.

Цезарь

Хватит. Ты, как сын, как младший,Не должен забегать вперед меня.Послушайте теперь, что скажет Цезарь.Мое решенье на парфян идтиНезыблемо. С рассветом легионыЯ в Азию веду: уже давноТень Красса неотмщенная взываетКо мне. Антоний остается здесь,В Италии; да будет он для РимаНа это время мной. А Кассий, КимврИ Каска пусть в провинции вернутся,Назначенные им. Со мною БрутОтправится. Как только я покончуС врагами Рима, предоставлю яСвоим врагам себя: пусть Рим решает,Диктатором, иль гражданином он,Или никем меня желает видеть.

Всеобщее молчание.

Брут

Не римлянина это, не отца,Не Цезаря слова. Приказам царскимМы только что внимали. О отец,В последний раз послушай гражданинаИ сына, уступи его слезам,Его мольбам. Мой голос — Рима голос.На Брута погляди: еще никтоНе видел, чтобы он молил и плакал.Смотри, ты видишь, он у ног твоих.Ты хочешь быть ему отцом, а РимуОтцом не хочешь быть?

Цезарь

Твои мольбыМеня позорят перед всеми. Хватит!Встань и молчи. Тираном называтьМеня он смеет. Был бы я тираном,Неужто я бы допустил, чтоб онМеня порочил на виду у Рима?То, что диктатор для себя решил,Должно пойти отечеству на пользу,И каждый, кто не подчинится мне,Тот Рима враг, и бунтовщик, и гнусныйПредатель.

Брут

Вспомним свой гражданский долгИ подчинимся все без исключеньяДиктатору.

Брут обнажает кинжал и потрясает им над головой; заговорщики бросаются к Цезарю с мечами.

Кимвр

Умри, тиран, умри.

Кассий

Я тоже не останусь безучастным.

Цезарь

Изменники…

Брут

Один лишь я не смог?..

Некоторые сенаторы

Смерть, смерть ему!

Остальные сенаторы

(разбегаясь)

Чудовищно! Ужасно!

Цезарь

(израненный, ползет к статуе Помпея, где, закрыв лицо тогой, испускает дух)

И ты… мой мальчик?..

Брут

О отец!.. О Рим!..

Кимвр

На крики жалких трусов чернь толпоюУже бежит сюда…

Кассий

Пускай бежит:Тирана больше нет. Скорей, АнтонийНа очереди.

Явление третье

Народ, Брут, мертвый Цезарь.

Народ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия