Читаем Карнакки – охотник за привидениями полностью

– А если, пока я буду таким образом торговать бензином, к нам явится британский крейсер и застанет меня за прилавком? – произнес я, пересчитывая и проверяя купюры. – Приятная будет встреча! По закону меня должны будут расстрелять на месте.

Пожав плечами, мой собеседник поднялся из-за стола.

– Совершенно верно, кэптен, – произнес он, зевнув. – Вероятная для тебя перспектива. Но, как ты только что сам сказал, тыщонку еще следует заработать, а ведь к ней прилагаются и письма! В любом случае, я доверяюсь твоему слову, a ты, как известно, привык держать его.

– Да, – проговорил я с легким вздохом. – Я привык держать слово, мистер, однако советую впредь и далее со мной не пересекаться. Ибо никаких дружеских чувств не обещаю, не жди.

– Неужто? И всего-то? – проговорил он с усмешкой. – Я отнюдь не горю желанием вешаться тебе на шею. Так что пока, кэптен!

* * *

В такую вот ситуацию я попал. Она ненавистна мне, как горький яд, но легко говорить! Я увяз по уши, и очевидно, мне придется испить сию чашу до дна. Черт бы побрал этого шпика! Если он попадет мне в руки после того, как письма благополучно окажутся у меня, то испытает на собственной шкуре кое-какие штучки, способные приуготовить его душеньку к пребыванию на Млечном пути.


6 ноября, ночь. Северное море

Мы наконец-то в море. Весь день был для меня кошмаром, переполненным всякого рода мыслями, однако я так и не нашел способа раздобыть эти письма, кроме как получить их от неизвестной личности, плывущей на германской субмарине к этому маяку. И потом, я все-таки дал слово. Есть у меня такая причуда – выполнять собственные обещания.

Два кружка синего целлулоида доставил на борт мальчишка-посыльный перед самым отплытием. Да, все у них продумано заранее.


7 ноября

Мне пришлось объясниться со стариной Маком, моим старшим инженером. Я просто и открыто пересказал ему всю историю. Подчас честность бывает лучшей политикой, даже в тех случаях, когда ты головой вперед летишь в неприятные приключения, как я сейчас. Я отдал Маку все две сотни с полтиной, которые заранее определил, как его долю, и он сейчас устраивает дела в машинном отделении так, чтобы ни один комар носа не подточил. Не знаю уж, что он там сделал, однако скорость наша упала до трех узлов в час, так что, полагаю, нам удастся добраться до Тессела как раз между одиннадцатью и двенадцатью часами завтрашней ночи. И посему, я несколько успокоился, ибо, откровенно говоря, меня снедала тревога на тот случай, если кто-то из машинной шатии-братии догадается, что мы снижаем скорость преднамеренно. И если подобная мысль проберется им в головы, они, естественно, предадутся подозрениям, что в данный момент мне совершенно не нужно. Но как только я получу эти письма и благополучно сожгу их, то, вне сомнения, почувствую себя совершенно по-другому. Написав их, я поступил глупо, однако для того, чтобы спланировать хитроумную комбинацию, способную посадить в калошу таможню, приходится то и дело рисковать собственной свободой. Впрочем, справедливо сказано, что человек жнет то, что посеял. Во всяком случае, именно так мне кажется в этом путешествии.


Вечер того же дня.

Сегодня вечером нас перехватил большой британский эсминец, приславший шлюпку, чтобы проверить наши документы. Поверьте, я до сих пор обливаюсь холодным потом, вспоминая, как явившийся на корабль лейтенант спросил меня о том, что случилось с нашей машиной, и почему мы дымим, как старое корыто?

– Барахлит чего-то машина на этот раз, – пожаловался я ему. – Мой старший механик, мистер Макгаллен, только сегодня утром сказал мне, что для экономичности хода и увеличения скорости придется растачивать цилиндры, и он прав.

Сами понимаете, что Мак ничего подобного не говорил, однако мне нужно было хоть что-то сказать, ну и к тому же, понятно было, что явившийся ко мне офицер механиком не является, иначе он не занимался бы досмотром. Посему, как мне кажется, он проглотил мое объяснение, хотя и проявил желание спуститься в машинное отделение и переговорить с Маком.

Когда он отбыл, предварительно разрешив нам топать дальше, Мак явился, чтобы переброситься со мной парой слов.

– И как тебе этот парень, кэптен? – с ходу спросил он меня.

Я только пожал плечами.

– Мак, я знаю о нем не больше чем ты сам. А какая извилина в твоем мозгу заставляет тебя задавать этот вопрос, сын мой?

– Да так себе, пустяки, кэптен, – ответил он. – Меня только удивило, как такой простой и невежественный моряк, за которого ты его принял, может так хорошо разбираться в машинах.

– Что? – невольно переспросил я. – Что я слышу, Мак? С чего вдруг ты решил, что этот парень может знать машину?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера магического реализма

Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Морские приключения / Ужасы / Фэнтези

Похожие книги

Капитан-командор
Капитан-командор

Блестящий морской офицер в отставке неожиданно оказывается в России XVIII века. Жизнь, которую он наблюдает, далеко не во всем соответствует тем представлениям, которые он вынес из советских учебников. Сергей быстро понимает, что обладает огромным богатством – техническими знаниями XXI века и более чем двухсотлетним опытом человечества, которого здесь больше нет ни у кого. В результате ему удается стать успешным промышленником и банкиром, героем-любовником и мудрым крепостником, тонким политиком и главным советчиком Екатерины Великой. Жизнь России преображается с появлением загадочного капитана. Но главная цель Сергея – пиратские походы…

Андрей Анатольевич Посняков , Дмитрий Николаевич Светлов , Дмитрий Светлов

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Попаданцы