Лорд и леди Чендлей выступили вперед, благодаря всех, почтивших визитом. Вот бал и закончился.
Глава 5
– Почти все гости разъехались, господин Ален, – сказал Пепе, подавая графу де Конмору бокал с нагретым пуншем. – Осталось несколько по углам, но мы их сейчас выловим и отправим домой. Праздник удался!
– Удался, несомненно, – пробормотал Ален, делая глоток горячего ароматного напитка.
Запах корицы настойчиво напомнил ему одного из гостей. Вернее не гостя, а гостью. Он поставил бокал на стол, сделав это с излишней поспешностью.
Потом передумал и снова взял, вдыхая аромат пряностей.
– Смотрю, вы определились с выбором будущей жены, – сказал Пепе словно бы между делом. На правах доверенного слуги он мог позволить себе подобную фамильярность с хозяином.
– Определился.
Пепе подождал, не услышит ли ещё чего, но так как его хозяин молчал, заговорил снова:
– Если мне позволено будет говорить…
– Как будто можно запретить тебе это, – усмехнулся Ален.
– Если прикажете – я тут же замолчу, – торжественно поклялся Пепе. Но так как приказа молчать не последовало, он продолжал: – Она, конечно, красавица, каких поискать, но как по мне, так совсем вам не подходит.
– С каких это пор ты стал разбираться в благородных дамах?
– Как будто они чем-то отличаются от неблагородных, – ответил слуга, обиженный, что в его оценке усомнились. – Так же сплетничают, так же пищат! Они называют вас Синей Бородой, глупые кукушки! Все одинаковы!
– Некоторые отличаются, – сказал Алан.
– Будто!
– Иди-ка проверь, все ли гости ушли, – велел ему граф.
– Так и скажите, что решили от меня избавиться, – удалился слуга с ворчанием.
Оставшись один, Ален выпил еще пунша. Красное вино горячило кровь, и боль на время притуплялась. Впрочем, он позабыл о боли ещё на балу, едва увидел ее. Какая необыкновенная встреча…
Дверь еле слышно скрипнула, и граф поднял бокал:
– Раз вернулся, Пепе, налей еще. Хорошее вино. Мне нравится.
– Вашего слуги здесь нет, – раздался нежный женский голос. – Если вам будет угодно, милорд, позвольте я налью вам вина.
Ален повернулся к двери, не вставая с кресла. На расстоянии вытянутой руки стояла женщина, закутанная в черную бархатную накидку. Капюшон открывал ее лицо до половины, показывая нежный овал лица и розовые губы – сейчас приоткрытые от взволнованного ожидания. Накидка на груди немного разошлась, и видна была лилейно-белая рука с тонкими пальцами.
– Мне угодно, – разрешил Ален, протягивая бокал гостье. – Наливайте, леди Алария.
Женщина помедлила, а потом рассмеялась и сбросила капюшон.
– Вы узнали меня, – сказала Алария. – Это хороший знак, милорд.
– Хороший? Чем же? – спросил граф очень спокойно.
– Чем? – леди Алария непринужденно прошлась по комнате, забирая кувшин. Походка её была легкой, движения – грациозными, словно она танцевала по комнате, а не подносила напитки. – Если вы меня узнали, то значит запомнили. Если запомнили, то я чем-то вам приглянулась. А если я вам приглянулась… – она замолчала, наливая вино.
Тонкая кроваво-красная струйка полилась из кувшина в бокал.
Алария смотрела на неё, чтобы не пролить вино, а Ален смотрел на девушку. Ещё во время бала ему были понятны её намерения. И он видел её насквозь – красивую, амбициозную, привыкшую получать всё, что захочет. Он слышал, как отец нашептывал ей, чтобы глядела на графа ласковей. И она глядела. Ласково, зазывно, нежно. И кокетничала, и делала вид, что чувствует головокружение, чтобы лишний раз облокотиться на него – дать почувствовать жар своего молодого тела.
– А если приглянулись? – спросил Ален, прекрасно зная, что она скажет.
Леди Алария была не первой (и точно не будет последней), кто приходил и предлагал ему свое юное тельце. Вернее, не ему, а его деньгам. Удивительная вещь – деньги. Они придают привлекательности даже уродам.
– Зачем спрашиваете, милорд? – спросила Алария, отставляя кувшин.
Одним движением, она распустила вязки на горловине и скинула накидку, оставшись в бальном платье. Бледно-желтая ткань ласково льнула к груди и талии, и придавала коже еще более ослепительную белизну. – Вы ведь знаете, почему я пришла сюда, не побоявшись быть опозоренной.
– С чего бы вам быть опозоренной? – спросил Ален, делая глоток. – Разве вы пришли сюда, чтобы совершить что-то неприличное?
– Я пришла, чтобы быть честной, – засмеялась девушка. – Ведь честность вам по душе. Вы сами так сказали.
– У вас хорошая память. Но я сказал так не о вас.
Она мгновенно перестала улыбаться и посмотрела на него темно и пытливо:
– Вы ведь приехали, чтобы найти жену?
– Если и так, то что?
– Если вам нужна жена, то почему бы вам не жениться на мне?
– Жениться на Аларии Сандоваль, – Ален сделал еще пару глотков и откинулся головой на спинку кресла. Девица начала его утомлять, и раздражать, если говорить прямо. – Интересно узнать, почему я должен принять такое решение.
Она заметно смешалась и занервничала, но постаралась удержать надменный и отчаянный вид.
– Вы сами сказали, что я привлекла ваше внимание, милорд, – сказала она и встала прямо перед ним. – И я не скрою, что вы привлекли моё.