Она говорила коротко, невозмутимо, словно сообщала официальные сведения; не отрывая глаз от асфальтовой ленты, которая, казалось, плавится от жары, Танжер дала характеристику министру Карла III: высокородный аристократ, сделал блестящую военную и дипломатическую карьеру, франкоман по интеллектуальной склонности и личным связям, разделял идеи Просвещения, прагматик, человек деятельный, порывистый и даже нагловатый. Большой ум по сравнению с членами Совета Кастилии и тайного комитета. Любил роскошь, имел дорогие кареты, великолепных лошадей, ливрейных лакеев; корриду и театр посещал в открытом экипаже; нравился простому народу, был честолюбив, расточителен и предан своим друзьям. Имел большое состояние, однако всегда нуждался в деньгах, чтобы вести тот привычный для него образ жизни, граничивший с экстравагантностью.
– Деньги и власть, – сказала Танжер. – В этих словах вся суть. Аранда был далеко не равнодушен к деньгам и власти – иезуиты это знали. Не зря же он учился у них и поддерживал отношения с руководителями ордена. План иезуитов, – говорила она, – был дерзким и тщательно разработанным. Лучший корабль ордена, самый быстрый и надежный, с верным капитаном направился тайно в Америку. Пассажиром на его борту был падре Эскобар. Документального подтверждения этого факта не существует, поскольку в Валенсии судовая роль «Деи Глории» не сохранилась, однако падре Эскобар был на борту «Деи Глории», когда она покидала Гавану первого января тысяча семьсот шестьдесят седьмого года. Его инициалы, как и инициалы его спутника, падре Хосе Луиса Толосы, – Н. Э. и Х. Л. Т. – значатся в гаванской судовой роли. И они что-то везли с собой. И это что-то должно было заставить графа Аранду использовать свое влияние.
Кой только хохотнул, не отрываясь от дороги:
– Короче говоря, они собирались его купить.
– Или шантажировать, – возразила она. – Как бы то ни было, ясно одно: целью «Деи Глории», капитана Элескано и двух иезуитов было привезти нечто, и ход событий круто изменился бы.
– Из Гаваны?
– Да, из Гаваны.
– Но какое отношение имеет ко всему этому Куба?
– Не знаю. Но именно там они взяли то, что могло заставить Аранду повлиять на тайный комитет… что могло отвести бурю, которая вот-вот должна была разразиться над орденом.
– Это могли быть деньги, – предположил Кой. – Знаменитое сокровище.
Он улыбнулся, как бы лишая это слово его значения, но, произнося его, ощутил внутренний трепет. Танжер продолжала смотреть вперед, как сфинкс.
– Конечно, могли быть и деньги, – сказала она, помедлив. – Но деньги в таких делах – не всегда главное.
– Это ты и собираешься проверить.
Он иногда посматривал на нее, не упуская из виду шоссе. Танжер не сводила глаз с асфальтовой ленты.
– Во-первых, я хочу установить местонахождение «Деи Глории». Во-вторых, я хочу узнать, что было у нее на борту… и так и не достигло пункта назначения, потому что этому помешали либо случай, либо сознательные действия врагов ордена.
Перед крутым поворотом Кой сбросил скорость. По другую сторону ограды, под рекламным щитом, на котором пасся огромный нарисованный бык, щипали траву настоящие.
– То есть ты считаешь, что корсарская шебека оказалась там не случайно?
– Все возможно. Может, другая сторона узнала об операции иезуитов и решила предупредить опасность. Может, Аранда играл в обеих командах… А если на «Деи Глории» везли нечто компрометирующее его, он и сам бы хотел заполучить это нечто.
– Но что бы это ни было, оно не сохранилось за два с половиной века. Лусио Гамбоа сказал…
– Я прекрасно помню все, что он сказал.
– Значит, ты все понимаешь. Деньги, драгоценности, может, и сохранились. Про все остальное забудь.
Перед следующим подъемом шоссе сбегало вниз между неправдоподобно зелеными лугами. Справа, на самой вершине горы, прилепилась белая деревушка. «Вехер-де-ла-Фронтера», – прочел Кой на указателе. Другая стрелка смотрела в сторону моря: «Мыс Трафальгар, 16 км».
– Пусть даже сокровище. Испанское золото. Серебро в слитках… Может, этого Аранду и вправду хотели купить. – Кой задумался, покусывая нижнюю губу. – Но поднять все это так, чтобы никто не узнал…
Он улыбнулся – мысль его забавляла. Сокровище иезуитов. Штабеля золотых слитков в трюме. Ночные погружения с берега, шорох гальки, увлекаемой отливом. Дублоны, «Deadman’s Chest», пресловутый сундук мертвеца и бутылка рома. И тут он расхохотался. Танжер молчала, и он снова и снова поглядывал на нее, не теряя из виду шоссе.
– У тебя, разумеется, уже готов план. У таких, как ты, план всегда готов.
Переключая скорости, он случайно задел ее руку, и на сей раз она ее убрала. Видимо, рассердилась.
– Ты не знаешь, из каких я.
Кой снова засмеялся. От этого полного бреда – искать сокровища – его настроение улучшилось. Тридцать лет с плеч долой: Джим Хокинс корчил ему гримасы с книжной полки в трактире «Адмирал Бенбоу».
– Иногда мне кажется, что знаю, – сказал он искренне. – А иногда – нет. Но в любом случае я стану за тобой присматривать… Независимо от сокровищ. И думаю, ты хотела прикарманить мою долю. Компаньон, называется.