Читаем Картер Рид полностью

Мероприятие проходило в самом большом из имеющихся банкетном зале, но он был недостаточно большим. Прилегающие лобби также были заполнены, и столики со спиртными напитками и закусками стояли через каждые несколько футов. Вечеринка, казалось, была в полном разгаре, когда мы приехали, но, когда мы вошли внутрь, я почувствовала внимание. Один за другим они оборачивались к нам. Это было не как у «Джо». Его было больше. Вот тогда я поняла, почему всю прошлую неделю я работала в одиночестве. Тереза хотела, чтобы я работала с ней в личном конференц-зале. Она сама брала для нас кофе. Она сама платила за еду, и сама приносила ее в свой кабинет. Один раз мы обедали в предложенном ею кафе в нескольких кварталах отсюда. Теперь это начинало обретать смысл.

Я поймала ее взгляд.

— Насколько все плохо было на работе?

Она поморщилась.

— Для тебя это было бы слишком.

Я почувствовала алчное внимание, и поняла, что она была права. Я хотела стукнуть себя по лбу. Мне следовало знать. Картер был в «Джо». Они все видели, и у них была неделя, чтобы осмыслить это. Той ночью был сильный интерес, но сегодня его было больше.

Взяв меня за руку, он повел нас сквозь толпу, пока не показались ряды столов, которые были отделены от основной толпы.

— Ого! – Тереза ухмыльнулась. – VIP. Мне это нравится.

Узнав нескольких личных телохранителей Картера, я поняла, что у них было все спланировано заранее. Майк даже кивнул мне с дружелюбной улыбкой. Прогресс. Как только мы зашли сюда, все ограничения были сняты. Пожилые и изысканно выглядевшие мужчины подходили к Картеру. Они хотели пожать ему руку, поговорить об отеле, и тогда я поняла – они знали друг друга по совету директоров. Это были мои начальники, или мои другие начальники. Видя, что он будет занят, Тереза ободряюще похлопала меня по руке и указала на задний стол. Она наклонилась ближе.

— Давайте займем тот. Ной уже здесь, но я уверена, что он захочет сесть с нами.

Я кивнула. Что угодно, лишь бы уйти подальше от любопытных взглядов.

Как только мы устроились, Тереза пошла в бар и вернулась с тремя бокалами. Следом за ней подошел официант с двумя бутылками вина. Другой подошел с большой тарелкой еды. Мы ели фантастические закуски, и я не была уверена, что хотела бы знать, что в них было. Чтобы насытиться, мне не потребовалось много съесть, и я оставила оставшееся на своей тарелке, позже все доела Тереза, а Аманда немного помогла ей в этом. Это то, что она делала всегда.

Мы имели возможность наблюдать за толпой, а у них не было возможности к нам приблизиться. Другими людьми в VIP зоне были достаточно взрослые мужчины и их пары, и эти женщины знали друг друга. Они бросали на нас проницательные взгляды, но никто не подходил. Я была благодарна. Тереза называла их снобистонаторами. Опять же, я была рада, что они держались на расстоянии. Спустя некоторое время, Тереза указала на нескольких парней, и попросила Аманду оценить их. Разговор сразу пошел в этом направлении. Мы были заняты выборами мистера для Аманда, который проведет с ней остаток времени. Было на удивление весело.

Веселье закончилось через час.

Картер все еще разговаривал с членами совета директоров, когда подошел мужчина и что-то прошептал ему на ухо. Я, не задумываясь, встала. Разговор за моим столиком прервался и Аманда, нахмурившись, спросила:

— В чем дело?

Тереза повернулась в сторону Картера.

— Куда он идет?

Я не могла им ответить, но моя выдержка покинула меня. Что-то было не так. Что-то случилось. Мы наблюдали, как он повернул в сторону черного хода. Мужчина сначала шел с ним, но потом кивнул ему напоследок, прежде чем отвернуться, и вышел через другую дверь.

Я шагнула вперед.

— Эмма! — Аманда зашипела на меня. Ее рука ухватилась за мое запястье. — Что ты делаешь?

— Что-то не так.

— Не думай об этом. Картер знает, что делает.

Я нахмурился на нее. Что она делает? Она никогда не подвергала меня сомнению раньше, но я лишь высвободила свое запястье.

— Присмотри за моей сумочкой.

А затем поспешила за ним. Когда я добралась до коридора, я не увидела его там, но я повернулась в сторону самого дальнего угла. Там стоял какой-то мужчина. Он был одет в костюм, а не в смокинг, как все остальные. Его волосы не были гладко зачесаны назад, как у большинства других мужчин, которые оделись так, чтобы произвести впечатление в этот вечер. В этом парне не было ничего такого, что должно было заставить казаться ему неуместным, но вдруг меня озарило. Это он. Он был неприметным. Казалось, он хотел слиться, и, благодаря тому, что я уже достаточно времени провела в окружении телохранителей Картера, я поняла, что он был одним из его людей. И все же он не был его охраной. Если бы был, то вернулся бы на свой пост, но нет – все телохранители были одеты в черные костюмы. А на этом парне — коричневый.

Он был мафиози. Я знала это.

Я повернула за следующий угол и застыла на месте. Парень находился в дальнем конце. Он смотрел в окно, прижимая телефон к уху. Он разговаривал по нему, и казалось, он следил за чем-то снаружи, инструктируя это по своему телефону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Невозможность страсти
Невозможность страсти

Лена заехала домой во время обеденного перерыва и застала хрестоматийную картину: муж в спальне с лучшей подругой. В тот момент Лена поняла: они с Сергеем давно стали чужими и это отличный повод поставить точку в их несчастливом браке… Но неожиданно мысли о неудавшейся личной жизни вытеснили другие события – парень в дорогой одежде, которого они с подругой Ровеной подобрали на городском пляже. Незнакомец явно попал в беду и ничего о себе не помнил… Личность его удалось установить быстро, а вот вопрос, кто его похитил и зачем стерли память, оставался открытым. Но не это беспокоило Лену, а то, что Ровена, ее непробиваемая и никогда не унывающая подруга, явно проявляет к подозрительному незнакомцу повышенное внимание. Подруги еще не знали, что им придется пережить по вине странного парня, найденного ими на пляже…

Алла Полянская

Остросюжетные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы