Читаем Картер Рид полностью

Я закрыла глаза, когда почувствовала его двигающиеся губы напротив моих. Мое сердце начало разрываться. Я не знала, что он собирался делать.

Он добавил:

— Возвращайся на вечеринку.

— А ты?

Он начал отступать назад, но я не позволила ему. Я схватила его за смокинг и удерживала. Я не хотела его отпускать.

Его глаза метнулись к моим рукам. Он не пытался освободиться из моего захвата, но послал мне предупреждающую улыбку, обхватывая руками мою голову. Его большой палец убрал назад несколько прядей моих волос.

— Мне нужно сделать несколько телефонных звонков, и затем я вернусь.

— Ты обещаешь?

Я так сильно хотела ему верить, но мое шестое чувство всколыхнулось. Он по-прежнему мне врал.

Он кивнул.

— Обещаю, — затем он прижался губами к моему лбу и снова к губам. — Я люблю тебя. Я скоро вернусь.

— Картер.

— Я вернусь, — сейчас его взгляд был обнадеживающими. – Обещаю.

Я отпустила его. У меня просто не было выбора. Сейчас я поняла это. Он направился туда, куда изначально шел, а мое дыхание стало прерывистым. Мое сердце никак не успокаивалось. Я не имела понятия, что делать, но в следующую секунду он исчез из виду. Даже если бы я пошла за ним, я знала, что не увижу его. Именно это делал Картер. Он был призраком, но я понятия не имела, что делать.

Я не могла пошевелить даже ногами.

Сейчас я была больше, чем напугана.

Я вернулась в Банкетный зал, не уверенная, что делать. Это было то, что он делал. Вот кем он был на протяжении долгого времени, так что я должна доверять ему, но не в этот раз. Настойчивый голос продолжал твердить мне. «Встань и иди вслед за ним! Что ты делаешь?!»

Церемония награждения уже началась, и я изо всех сил старалась услышать хоть что-нибудь. Голос продолжал кричать на меня, чтобы я встала и пошла.

— Наконец-то, — воскликнула Тереза, как только Ной произнес последнюю речь этой ночью. Он поблагодарил всех своих сотрудников и произнес обычное заявление: — «Отель не был бы таким, без людей, находящихся здесь». Коллективное «Ох» прошлось по залу, так как люди были тронуты этим. Затем он объявил, что все столы со спиртным были пополнены и поспешил покинуть сцену. Направляясь к нам, в то время как все направились к местам со спиртным, его ненадолго остановили двое из совета директоров. Когда он освободился от них, то рухнул на стул рядом с Терезой.

— Вот дерьмо, — проворчал он. — Это заняло много времени. — Он потянулся за бокалом Терезы и осушил его.

— Эй, это мое!

Он поставил его и потянулся за моим.

— А это Эммы.

— Она не прикасалась к нему всю ночь. Я наблюдал за вами, девушки.

— Ты знаешь, где Картер? – теперь я спросила. Мой тихий голос был хорошо слышен, и Ной напрягся прежде, чем встретился со мной взглядом. Он был осторожным. Он знал. Это все, что мне нужно было узнать, прежде чем я встала. Голос кричал на меня. «ИДИ!» Мой мозг все еще принимал решение. «Не думай об этом».

Я собиралась пойти за ним.

— Эмма, ты куда? — Тереза встала рядом со мной.

Аманда тоже встала, но она молчала. Она ждала, что я скажу дальше.

Фальшивая, но вежливая улыбка нарисовалась на моем лице.

— Думаю, мне надо сходить в уборную.

Бровь Терезы поднялась, когда она спросила:

— Ты думаешь, или тебе надо?

— Да, — я кивнула самой себе. — Мне нужно в уборную.

— Уже все продумала, хмм? – она, все поняв, ухмыльнулась.

Ной поставил свой-бокал-мой-бокал на стол и рассматривал нас троих с осторожностью.

— Что происходит?

— Эмме надо сходить в уборную.

— Ладно. Иди. — Он продолжал переводить взгляд между нами. — Вы все должны пойти? А мне нужно присмотреть за вашими сумочками?

Тереза снова фыркнула, но теперь с отвращением.

— Да, Ной. Именно это и происходит. Не мог бы ты присмотреть за нашими сумочками?

Он указал жестом на стол.

— Конечно. Оставляйте их, но не всегда ли вы девушки берете их с собой?

Тереза открыла рот, чтобы продолжить аргументировать, но я схватила свою сумочку и направилась к ближайшему выходу. Аманда последовала за мной. Тереза осталась за столиком. Она вскинула руки — все признаки начала очередной схватки Ной— Тереза.

Аманда хихикнула.

— Ты знаешь, совсем скоро они собираются поискать номер.

— Да. — Я покачала головой. Их сексуальное влечение время от времени не успевает разгораться, но порой легко воспламеняется. И сейчас близится момент взрыва. — Хочу, чтобы они были вместе раз и навсегда.

— Да. — Аманда вздохнула рядом со мной, когда мы шли через вестибюль. Он был пуст, за исключением нескольких пьяных сотрудников.

— Эмма! – крикнул кто-то.

О, Боже. Это была Тамра. Она фальшиво улыбнулась, когда сжала свой напиток. Сумочка была зажата под локтем, а свободной рукой она придерживала перед серебристого платья. Даже на высоких каблуках, она поспешила к нам, и походка не казалась неуклюжей. Я была бы впечатлена, если бы не была так раздражена. Она задерживала мои поиски Картера.

— Привет, Тамра.

— Привет. — Ее красная помада была смазана в бок, и несколько прядей ее красивых, гладких волос выбились из модного пучка. – Вы слышали о моем повышении?

Я пожала плечами.

— Да. Поздравляю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература