Читаем Каспер на седьмом небе полностью

Шланг моментально оказался возле мэра.

– Только не надо переживать, Кефирсон! – воскликнул призрак над ухом. – Ты же привык к этой мартышке, почему не привыкнешь к нам?

– Ты меня назвал мартышкой? – прищурилась горилла. – А ну-ка повтори!

Шланг повернулся к ней.

– Эй, Карриган, ты еще не стала человеком? Была такая красавица, а до сих пор ходишь в таком виде... Кстати, не хочешь отдать чемодан Мак-Файдена? Все равно ты его зря держишь у себя...

Мэр вскочил:

– Что за крики в моем номере? А ну, все вон!

Шланг на это отреагировал так:

– У него сдали нервы... Толстяк, Вонючка! А ну, заприте его в ванной...

Хоть мэр и брыкался изо всех сил, приятели главного призрака быстро исполнили приказание. Мистер Кефирсон, попав в темное и маленькое помещение, затих и стал по своему обыкновению прислушиваться.

– Хорошо, что вы появились, – хрипло проговорила Карриган в создавшейся тишине. – У меня к вам появилось, новое поручение.

– Ух, ты, Карриган?! – завизжал Шланг. – И какое же?!

– Надо ограбить банк «Централ Америкен», – принялась пояснять горилла, приняв искусственный восторг Шланга за чистую монету. – Вам следует проникнуть в здание банка, отключить сигнализацию и так далее... Детали я сейчас объясню.

Привидения переглянулись, после чего Шланг выразил общую мысль:

Можешь не утруждать себя. Мы на тебя больше не работаем. Ты не сделаешь из нас людей! Мы пришли только затем, чтобы забрать чемодан.

– Ха-ха-ха! – рассмеялась Карриган. – Я не ношу его с собой. Но я заставлю вас работать на меня!

После этих слов закричали хором и Шланг, и Толстяк, и Вонючка:

– Как?! Как ты нас заставишь?!!

– А вот так! – страшилище неожиданно бросилось в атаку и попыталось схватить Шланга за хвост – так, как это когда-то было проделано в саду Уипстоффа.

– Стань Кинг-Конгом, Карриган! – Шланг весело метался вокруг гориллы, твердо зная, что она его не достанет. – Только не куклой, а настоящим Кинг-Конгом! Это, имя так похоже на твое – Карриган Криттенден! Что ж ты не дотянула до Кинг-Конга? Ты сможешь легко банк ограбить!

Горилла еще несколько размахнула рукой, но быстро поняла бесплодность попыток. Но сдаваться хотя бы на словах, она не собиралась.

– Ха-ха-ха! Кинг-Конгом?! Черта с два! Вы не хотите работать на меня? Тогда я знаю, что делать! Я... Я просто вселюсь в... статую Свободы и-разгромлю к чертям собачьим весь банк! Сегодня же!

Привидения замерли на тех местах, где находились – их впечатлило заявление Карриган.

– Шланг, ты отказываешься мне служить! – горилла картинно ткнула пальцем в долговязого, – Значит, от меня ты не получишь взамен ничего!

Но эти подлинно наполеоновские жест и высказывание уже не удивили.

– Подумаешь, банк! Подумаешь, построили небоскреб! – верещало страшилище. – От всего их стекла и бетона только осколки полетят! – Карриган стукнула себя в грудь. – Да что банк! Я развалю весь город! Да-да, весь Нью-Йорк! И даже здание Объединенных Наций!

– Но статуя Свободы вовсе не такая большая! – заметил Толстяк.

Горилла смерила его презрительным взглядом.

– Уж побольше тебя, недоумок. И она каменная!

– А вот и нет, она железобетонная, – вдруг вставил Вонючка.

– Да какая бы ты ни была, Карриган, мы ее, то есть, тебя, все равно остановим! – подытожил Шланг. – Запомнила?

– Ах вы, нахалы! – заверещала горилла. – Вон отсюда, мелюзга, дайте подготовиться к настоящему делу!

«Мелюзга» неожиданно с большой охотой подчинилась – призраки разлетелись в разные стороны, словно брызги, при этом намеренно громко визжа – будто бы от страха, а на самом деле от неуемного веселья.


* * *


Понятное дело, не каждый день приходится бывать в таком большом и интересном городе, как Нью-Йорк! Кэт не сиделось в лаборатории Питера Нортона, куда они вчетвером приехали утром.

Питер Нортон сразу взялся за работу.

– Вам не казалось, что каждый химик – немножко повар, и наоборот? – сказал Питер. – Сейчас мы займемся приготовлением блюда, которое носит название... Ох, как же назвать его?

– Мертво-живая смесь, – подсказал мистер Харви.

– К сожалению, нет, Джеймс, – Питер стал серьезным.

– Такого блюда мы пока не изготовим. Я всю ночь читал дневник Мак-Файдена... Нужно провести порядочную исследовательскую работу.

– И вы ее будете проводить? – спросила Кэт.

– Что проводить? – не понял Питер.

– Исследовательскую работу!

– Да, милая, сейчас мы побеседуем с Каспером о его самочувствии, затем я попробую заняться приготовлением более простых, чем мертво-живая смесь, блюд из меню мистера Мак-Файдена.

Закипела работа. Дневник занял почетное место на столе великого химика Питера Нортона. Хозяин лаборатории приготовил растворы, зажег спиртовку, прокалил какие-то мудреные приспособления...

Доктор Харви и Кэт сидели в стороне и с благоговением наблюдали за работой знаменитого ученого.

– Что-то, безусловно, мы успеем за сегодня, – сказал между делом Питер. – Если повезет, я дам вам к вечеру принципиальный прогноз относительно удачи или неудачи всей затеи.

– Насчет превращения привидений в людей? – выпалил Каспер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каспер

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей