Читаем Кавказская Албания - Лезгистан. История и современность полностью

ГЬАЙИФ Мад вуч лугъун за ваз АктивДидедин ч1ал къабулдачир.Дидед гайи нек ваз гьайифЧидайтIа вун ик1 гьыч хачир. ЧидайтIа квез халкьар вираВилик финиз себеб жерп,Дидед ч1алал кIелун эхир.Патан са чIан вуна кьачир. Партиядин язва эмир — Дидед ч1алал кТелун эхир.Гила маса багьна гыширЛугьуз " завай алакъначир ". Алай гьилел зегъметд къабарЭлдикай хшнайт1а хабар.Маса ч1алал кхьей чарарГана гъиле, мятел тачир.1936-йис. КАК ЖАЛЬ! Что мне сказать тебе, актив,Который не признает родного языка.Жаль материнского молока, что вы пили,Если бы матери знали, что вы такие, они бы васне родили. Если бы вы знали первопричинуРазвития всех народов — Родной язык и учение на нем,Вы бы не приняли бы чужого языка. Это указ партии все-таки — Учиться на родном языке.А теперь, когда все по-другому,Не ищите оправданий, говоря " иначе не смогли ". Если бы вы знали о народе,На чьих руках трудовые мозоли,Вы б ему не дали письмена на чужом языкеИ не ставили бы его в неловкое положение.1936 г.

(Подстрочный перевод А.Кардаша).

В Азербайджане и сейчас лезгинский язык поставлен вне закона: он не преподается в школах или только делается вид, что преподается.

Вот что недавно писала Рахима Курбанова из Кусарского района, где из 67 тыс. жителей — 60 тыс. лезгины, в газете "Строитель" (31.12.89 г.), издаваемой в Азербайджане: "Дети — наше будущее. Какими мы воспитаем наших детей, как научим их любить свою Родину, свою землю, таким и будет наше будущее. С этой целью проводим специальные занятия… На уроках они учатся азербайджанскому языку, читают детские стихи азербайджанских поэтов, сказки. Мы хотим, чтобы став большими, они могли на родном (?!) языке читать Низами, Физули, С. Вургуна, учиться у них любви к Отчизне…".

Другой пример. На вопрос Сафиевой Л., — сколько у нас (в Азербайджане) школ и на каких языках ведется в них обучение, "Бакинский рабочий" от 12.05.89 г. отвечает: "Три тысячи пятьсот девяносто три школы с обучением на азербайджанском языке, сто шестьдесят три школы на русском и сто восемьдесят одна школа — на армянском языке". И все! Более миллионный лезгинский народ, проживающий на исконных своих землях в Азербайджане отлучен от родного языка! И перспектив обучения лезгинских детей на родном языке нет. Бахтияр Вагабзаде (газета "Вышка", 10.11.88 г.) пишет: "Еще раз обращаю внимание на необходимость овладения азербайджанским языком представителями других национальностей. Потому что разговоры об этом не прекращаются и пока положение не исправится, они не прекратятся. Мы должны добиться двуязычия (азербайджано-русского — Г.А.). Обязательно! Только таким путем мы сумеем достойно исполнить стоящие перед нами грандиозные задачи…". Теперь и русский язык сворачивается в республике.

Дискриминацией все это, разумеется, никто назвать не может. Наоборот, — это-де триумф национальной политики, "интернационализм" в действии, приведший к значительной организованной, насильственной ассимиляции лезгинского народа. Путей для ассимиляции было придумано множество. Это игнорирование национальной культуры, ущемление прав и интересов лезгиноязычных народов при приеме на работу и поступлении на учебу, при выдвижении по службе… Прекратил существование национальный лезгинский театр в г. Баку, функционировавший с 1903 г. Газеты на лезгинском языке нет, передач по телевидению и радио также нет. Народ не упоминается в учебниках по истории Азербайджана, его культурное наследие либо разрушается, либо приписывается азербайджанскому народу. По сути дела происходило и происходит методическое разрушение основ лезгинского сообщества как нации. Разве нормально, когда дед разговаривает с внуком через переводчика, где один из братьев пишется азербайджанцем, другой — лезгином, где у родителей-лезгинов "рождаются дети азербайджанские"… Более миллиона лезгин переписано азербайджанцами.

Из-за запрета, наложенного на родной язык, за последние 30 лет 16 лезгинских сел в одном Кубинском районе полностью перешли на тюркский язык, родной язык помнят только старики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
Психология войны в XX веке. Исторический опыт России
Психология войны в XX веке. Исторический опыт России

В своей истории Россия пережила немало вооруженных конфликтов, но именно в ХХ столетии возникает массовый социально-психологический феномен «человека воюющего». О том, как это явление отразилось в народном сознании и повлияло на судьбу нескольких поколений наших соотечественников, рассказывает эта книга. Главная ее тема — человек в экстремальных условиях войны, его мысли, чувства, поведение. Психология боя и солдатский фатализм; героический порыв и паника; особенности фронтового быта; взаимоотношения рядового и офицерского состава; взаимодействие и соперничество родов войск; роль идеологии и пропаганды; символы и мифы войны; солдатские суеверия; формирование и эволюция образа врага; феномен участия женщин в боевых действиях, — вот далеко не полный перечень проблем, которые впервые в исторической литературе раскрываются на примере всех внешних войн нашей страны в ХХ веке — от русско-японской до Афганской.Книга основана на редких архивных документах, письмах, дневниках, воспоминаниях участников войн и материалах «устной истории». Она будет интересна не только специалистам, но и всем, кому небезразлична история Отечества.* * *Книга содержит таблицы. Рекомендуется использовать читалки, поддерживающие их отображение: CoolReader 2 и 3, AlReader.

Елена Спартаковна Сенявская

Военная история / История / Образование и наука
… Para bellum!
… Para bellum!

* Почему первый японский авианосец, потопленный во Вторую мировую войну, был потоплен советскими лётчиками?* Какую территорию хотела захватить у СССР Финляндия в ходе «зимней» войны 1939—1940 гг.?* Почему в 1939 г. Гитлер напал на своего союзника – Польшу?* Почему Гитлер решил воевать с Великобританией не на Британских островах, а в Африке?* Почему в начале войны 20 тыс. советских танков и 20 тыс. самолётов не смогли задержать немецкие войска с их 3,6 тыс. танков и 3,6 тыс. самолётов?* Почему немцы свои пехотные полки вооружали не «современной» артиллерией, а орудиями, сконструированными в Первую мировую войну?* Почему в 1940 г. немцы демоторизовали (убрали автомобили, заменив их лошадьми) все свои пехотные дивизии?* Почему в немецких танковых корпусах той войны танков было меньше, чем в современных стрелковых корпусах России?* Почему немцы вооружали свои танки маломощными пушками?* Почему немцы самоходно-артиллерийских установок строили больше, чем танков?* Почему Вторая мировая война была не войной моторов, а войной огня?* Почему в конце 1942 г. 6-я армия Паулюса, окружённая под Сталинградом не пробовала прорвать кольцо окружения и дала себя добить?* Почему «лучший ас» Второй мировой войны Э. Хартманн практически никогда не атаковал бомбардировщики?* Почему Западный особый военный округ не привёл войска в боевую готовность вопреки приказу генштаба от 18 июня 1941 г.?Ответы на эти и на многие другие вопросы вы найдёте в этой, на сегодня уникальной, книге по истории Второй мировой войны.

Андрей Петрович Паршев , Владимир Иванович Алексеенко , Георгий Афанасьевич Литвин , Юрий Игнатьевич Мухин

Публицистика / История