(195) …как на гомеровском щите Ахиллеса…
— Щит Ахиллеса описан в песни XVIII «Илиады».(196) …это гальваническая сплавка душ.
— См. примеч. 8 на с. 648–649 наст. изд.(197) …то в роде «Жилблаза», то в роде «Дон-Кихота» или «Роб Роя».
— Имеются в виду романы А.-Р. Лесажа («История Жиль Блаза из Сантильяны», 1715–1737), М. Сервантеса (1547–1616) («Дон-Кихот», 1605–1615) и В. Скотта (1771–1832) («Роб Рой», 1818).(198) Ты все пела?
~ поди же попляши. — Цитата из басни И. А. Крылова (1768 или 1769–1844) «Стрекоза и муравей» (1808).(199) …лучше ли называть его Иегова
<…> или Алла? — Яхве (Иегова) в иудейской религии — непроизносимое имя бога, открытое им Моисею. Алла (Аллах) — в мусульманской мифологии единый Бог, идентичный Богу иудеев и христиан.(200) …он ли «das immerwdhrende Nichts» или «das immerwahr ende Alles»?
— Источники цитат не установлены.(201) …«Кливер-шкот отдай!»
~ «Грот-марса-булень отдай!». — Кливер — косой треугольный парус на бушприте, шкот-снасть, которой натягивается нижний угол паруса. Булень (булинь) — снасть, которой парус (в данном случае грот-марсель) оттягивается к ветру. Общий смысл команд: «Растянуть паруса!».(202) …на драницу от смерти.
— Драница (дрань) — тонкая деревянная планка для обивки стен под штукатурку. Здесь в значении: на шаг от смерти.(203) …Plastikdes Fliessenden (зодчество жидкостей), по выражению немецких мыслителей…
— Источник приводимого выражения не установлен.(204) …самая слабая его игра — шах ферязи…
— Ферязь — старинное русское платье, застегнутое донизу, с длинными рукавами, без воротника и перехвата. Возможно, игра слов (ферзь — королева) и намек на положение обманутого мужа, в котором оказался князь Петр ***.(205) …вкруг обеих гемисфер.
— Гемисфера — полушарие.(206) …какое раздолье между Тигром и Евфратом ~ для первой четы наших праотцев ~ Эдем наш уместиться может на одной полосе земли…
— См. примеч. 47 на с. 651 наст. изд.(207) …завиднелся Эддистонский маяк…
— Маяк сооружен в 1697 г. на скале в проливе Ла-Манш.(208) Sic volo ~ sta pro ratione voluntas! Juvenal.
— Эпиграф взят из «Сатиры VI» (кн. 2 «Сатир») Ювенала (не ранее 117). У Ювенала приведенная строка 223 читается так: «Hoc volo, sic iubeo, sit pro ratione voluntas».(209) …точно в стекле косморамы…
— Косморама — картина, представляющая обширную местность, большое пространство со множеством предметов на нем, написанная так, что создается впечатление живой природы.(210) …этакой Фальстаф…
— Речь идет о персонаже хроники Шекспира «Генрих IV» (1597–1598) и его комедии «Виндзорские проказницы» (1598), отличавшемся непомерным обжорством.(211) …не исповедавшись на Афонской горе.
— Афон (Святая Гора) — полуостров в Восточной Греции, на Эгейском море, известный своими православными монастырями (греческими, русскими, болгарскими).(212) Опустошает, как Тимур-ленг, душу разлука…
— Тимур (Тамерлан, Тимур-ленг) (1336–1405) — среднеазиатский государственный деятель, полководец, эмир. Объединение Средней Азии сочеталось у него с походами в Иран, Закавказье. В1389,1391, 1394–1395 гг. он разгромил войска Тохтамыша, ускорив распад Золотой Орды. Нашествие его через Дербент на Северный Кавказ, как и все другие набеги, сопровождалось страшными жестокостями, грабежами и опустошениями. Он вторгся в Индию (1398), успешно воевал с Турцией, пленив султана (1404), начал войну с Китаем.(213) …в самовластие Аримана…
— Ахриман, Ангро-Майнью (Ариман) — в иранской мифологии верховное божество зла, символ отрицательных побуждений человеческой психики.(214) …прикажите спустить с боканцев мою десятку…
— Боканцы — рычаги у кормы и с бортов корабля для подъема и подвески гребных судов. Десятка — шлюпка с десятью веслами.(215) И в думе нет, что наслажденье — прах
~ Цветы минутной жизни косит. А. Б. — Несколько измененный фрагмент из стихотворения Бестужева «Часы» (1829). Ср.:И в думе нет, что упований прахДыханье времени уносит,Что каждый маятника взмахЦветы неверной жизни косит.