– Знаешь стихотворение Кристины Россетти «Где-то там»? Начинается так: «Где-то там или здесь непременно есть…»
– Нет, прости. Все никак не могу плотно засесть за изучение поэзии.
– Прекрати! – воскликнула Сильвия, а потом добавила: – Тебе же нужно явиться в Военное министерство в 4.15, не так ли? А сейчас сколько времени? – Ей нестерпимо хотелось успеть сообщить ему жуткую весть до того, как он уйдет, ей нестерпимо хотелось оттянуть этот момент настолько, насколько возможно. Ей хотелось сперва поразмыслить о происходящем, а еще продолжать этот бессвязный диалог, иначе Кристофер может уйти из комнаты. Ей не хотелось говорить ему: «Погоди минутку, мне надо кое-что тебе сказать!» – кто знает, может, он сейчас не в настроении.
Титженс ответил, что еще и двух нет. Значит, у нее есть еще часа полтора.
Чтобы продолжить разговор, Сильвия сказала:
– Наверное, юная Уонноп делает перевязки или состоит в женской вспомогательной службе сухопутных войск. Что-нибудь такое.
– Нет, она пацифистка, – сказал Титженс. – Как и ты. Правда, не столь импульсивная, но, с другой стороны, у нее куда больше аргументов. Пожалуй, ее посадят еще до конца войны…
– Хорошо же тебе между нами метаться, – проговорила Сильвия. Ей отчетливо вспомнился разговор с великой леди по прозвищу Глорвина – хотя, надо сказать, прозвище не самое удачное. – Ты, наверное, все с ней обсуждаешь? – спросила она. – Вы же встречаетесь каждый день.
Она предвидела, что Титженс, возможно, задумается на минуту-две. Он довольно равнодушно сказал – она уловила один лишь смысл его слов, – что последнее время он каждый день пьет чай у миссис Уонноп. Миссис Уонноп переехала в Бедфорд-парк – это недалеко от Военного министерства: дойти можно за три минуты, а то и быстрее. Валентайн он видит самое большее раз в неделю. Они никогда не обсуждают войну – это слишком неприятно для юной девушки. Или, скорее, слишком больно… Он стал говорить все бессвязнее и бессвязнее…
Время от времени они разыгрывали подобную драму, ибо невозможно жить двоим в одном доме и не сталкиваться. И они оба начинали говорить: порой монологи их были долгими и вежливыми, каждый делился своими мыслями, а потом оба погружались в тишину.
С тех пор как Сильвия приобрела привычку уезжать в англиканские монастыри, что очень раздражало Титженса, ибо он терпеть не мог женские обители и считал, что члены разных общин не должны объединяться, она научилась уходить с головой в свои мысли. Вот и теперь она едва осознавала, что великан в мундире, Титженс, сидит за огромным обеденным столом, покрытым белой скатертью, в окружении книг… Перед ее глазами была совершенно иная картина и иные книги – книги мужа Глорвины, ибо знатная дама принимала Сильвию в его библиотеке.
Глорвина, мать двух самых близких подруг Сильвии, однажды послала за ней. Она желала – из добрых и весьма мудрых соображений – переубедить Сильвию в отношении ее воздержанности от любой патриотической деятельности. Она дала Сильвии адрес магазина, где можно закупить оптом готовые детские пеленки, которые Сильвия могла бы отдать в дар какой-нибудь благотворительной организации, сказав, что сшила их своими руками. Сильвия заявила, что ни за что не пойдет на такое, и тогда Глорвина объявила, что поделится этой идей с бедной миссис Пильсенхаузер. Глорвина сказала, что она каждый день придумывает, какие бы патриотичные поступки совершить несчастным богачам с иностранными фамилиями, корнями или акцентами…
Глорвина была дамой в возрасте, около пятидесяти, с острым, серым лицом, которое всегда казалось очень строгим, но, когда Глорвине хотелось показать свое остроумие или о ком-нибудь походатайствовать, на лице проступало доброе выражение. Они сидели в комнате, располагавшейся над садами Белгравии. В комнату проникал дневной свет, и тени, падавшие на Глорвину сверху, подчеркивали морщинки на ее лице, пепельный оттенок седых волос и одновременно суровое и приятное выражение лица. Это очень впечатлило Сильвию, которая привыкла видеть знатную даму только в искусственном свете…
– Глорвина, вы же не принимаете меня за несчастную богачку с иностранной фамилией! – воскликнула она.
– Моя дорогая Сильвия, дело не столько в вас, сколько в вашем муже, – проговорила она. – Ваши последние интрижки с Эстерхази[42]
и Меттернихами[43] сильно по нему ударили. Вы забываете, что нынешние наши власти совершенно нелогичны…Сильвия вспомнила, как тогда подскочила на своем кожаном кресле и воскликнула:
– Так вы хотите сказать, эти твари считают, будто я…
– Моя дорогая Сильвия, – терпеливо произнесла Глорвина, – я ведь уже сказала, что дело не в вас. Кто действительно страдает, так это ваш муж. А он слишком хорош для страданий. Так говорит мистер Уотерхауз. Хотя я лично с ним незнакома.
Сильвия вспомнила, что спросила тогда:
– А кто такой мистер Уотерхауз?
И услышала, что мистер Уотерхауз – бывший министр либерального правительства, и моментально потеряла к нему интерес. И уж конечно, она никак не могла вспомнить, какие именно слова произнесла хозяйка дома далее. Слишком уж ее взволновал их смысл…