Читаем Каждый день начинайте с любви полностью

Приходи ко мне моя женщина,Забери себе мою душу,И судьба будет небом отмечена,Без тебя словно рыба на суше,Будут ласки наши безбрежные,И тепло, и домашний уют,Я люблю глаза твои нежные,Соловьи в моём сердце поют,Просто стань моей ведьмою,Околдуй, завлеки навсегда,Будь моей любовью последнею,Ты одна в моём небе звезда!

«Обними меня скорей…»

Обними меня скорей,Поцелуй в уста,Ты вчера была ничьей,А сейчас моя,Мы раздуем это пламя,И сгорим в его огне,Всё что будет между нами,Сказка чудная во сне,Я нашёл тебя не просто,Ты подарок от небес,Заберу тебя на остров,Остров сказочных чудес,Звёзды там сплетают нежность,Облака плывут из снов,Страстью там страдают вечно,Остров именем любовь,Мы на нём построим замок,Где укроемся от всех,И любить друг друга станем,Весь отпущенный нам век!

«Утром ты мила красива…»

Утром ты мила красива,Губы тянутся к тебе,Как прелестно это диво,Разметалась вся во сне,Поцелую милой носик,Губы, шейку и плечо,Счастье в рай меня возносит,Ты проснулась горячо,Будто не было всей ночи,Страсть кипела через край,Снова ласки котик хочет,Утро просит счастья пай,Мы забудем про работу,Мы отключим целый мир,Страсть влечёт нас на охоту,Нам звучит любви клавир,Мы добудем много дичи,Всю отдам тебе одной,Мы отбросим все приличья,Ведь сегодня выходной!

«Уже не помню день и час…»

Уже не помню день и час,Когда я понял, что влюблён,Что не могу без этих глаз,Я навсегда тобой пленён,Как всё внезапно получилось,Любовь подкралась незаметно,Со мной несчастье приключилось,Пылаю страстью безответно,Она прекрасней утренней зари,Её фигурка без изъяна,Моя душа страдает и горит,В плену любовного дурмана,Она мой бог, моё проклятие,Мой ангел и моя царица,Моя Голгофа и моё распятие,Мне остаётся лишь молиться,Что снизойдёт она к любви,И на мою, своим теплом ответит,И пусть моя душа сгорит,В объятьях лучшей женщины на свете!

«Колыхнёт собою память…»

Колыхнёт собою память,Душу, до щемления в груди,Разгорится снова пламя,Всё, что было, позади,Поболят внутри все шрамы,Их не мало, тяжкий путь,Все разрушенные храмы,Жаль былого не вернуть,Я б пошёл другой дорогой,Только б цели не менял,Остановок было много,Слишком часто я плутал,Но я шёл своим путём,Без кумиров и идей,Малым зрел на всё дитём,Жизнь казалась мне полней,Я живу, и верю в утро,Где не надо много слов,Может я совсем не мудрый,Всё отдам я за любовь,Не хочу себя дурманить,Но надеюсь, как всегда,Всё что будет, очень манит,Светит мне моя звезда!

«Обуздай свою гордыню…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия