Читаем Каждый день начинайте с любви полностью

Вы вновь в душе моей мелькнули,Замкнув мечты чудесный круг,Красивым всем, своим блеснули,Мой нежный и далёкий друг,Мне так милы все Ваши строчки,И томность Ваших добрых слов,От счастья, разбухаю словно почка,Вы фея, из моих греховных снов,Я не мечтаю даже Вас коснуться,Не то, что трепетно обнять,Мне до звезды не дотянуться,От счастья рядом не сиять,Но, Боже мой, как Вы прекрасны,Души блаженной томный свет,Болею Вами знаю я напрасно,Мой сон растаял, вновь рассвет!

«Мне не понятен этот мир…»

Мне не понятен этот мир,Блеск золота иль славы,Всем души видимо затмил,Я не приемлю эти нравы,Всё продаётся каждый миг,Любовь, достоинство и честь,Пороки, в сплетении интриг,И правит всеми ложь и лесть,От этого всего «богатства»,Держусь, как можно дальше,Я отрицаю сытость рабства,Не верю в сладость фальши,Другие снятся мне просторы,Они звучат в ночной тиши,Я открываю настежь шторы,Своей задумчивой души,Я отпускаю дев на волю,Что рождены моим стихом,Они уходят вдаль по полю,Я с ними был едва знаком,Легки, красивы, безупречны,С улыбкой машут мне рукой,Они такими будут вечность,Живя в любви, своей судьбой!

«Я не пишу на заданные темы…»

Я не пишу на заданные темы,С натурщиц не рисую томные холсты,Парит в любви мой образ девы,Свободны и божественны её черты,Сплетая кружева красивых строчек,Я для неё рисую яркий мир,Из поцелуев нежных, жарких ночек,Цветёт сирень, пьянит жасмин,Я сам влюбляюсь в этот образ,Печалью всей моей души,Любовь, единственный мой компас,Она рождает все мои стихи!

«Какая право мелочь…»

Какая право мелочь,Обнять любовь свою за плечи,И тихим голосом сказать,Как две божественные свечи,Мы будем в темноте мерцать,Какая право мелочь,Люблю, любви своей сказать,И отложив на время речи,В уста блаженно целовать,Какая право мелочь,Вдруг улыбнуться и шептать,Любовь моя, ты вечность,С тобой не страшно умирать!

«Девочка за сорок…»

Девочка за сорок,Только начинает жить,Каждый день ей дорог,Чтоб счастливой быть,Всё уже в порядке,Бёдра, грудь, лицо,Кто-то счастлив рядом,На руке кольцо,Ну а если не случилось,До сих пор одна,Есть на свете милый,Ждёт его она,Он не мармеладный,Сладость ни к чему,Сильный и упрямый,Всё отдаст ему,На любовь богаче,Чем в семнадцать лет,Ничего не прячет,После многих бед,Но душой невинной,Любит до конца,Хочет быть причиной,Даже без венца,Девочка за сорок,Клад любви земной,Если станешь дорог,Будешь ей святой!

«Как много женщины прощают…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия