Читаем Каждый день начинайте с любви полностью

Утром лик твой мил и ясен,Светит нам в окно ЛунаТы ещё во власти сна,Я любуюсь, мир прекрасен,Сладких губ слегка коснусь,Ручка, рифмы и в полёт,Кто любил меня поймёт,Ты проснёшься, я вернусь!

«Не прошу, не умоляю…»

Не прошу, не умоляю,Жизнь течёт сама собой,Вы ведь счастливы, я знаю,Слава Богу не со мной,Не жалею и не плачу,О любви пишу стихи,Душу зря свою не трачу,Отмолюсь за все грехи,И душой однажды чистой,Без ошибок и оков,Взгляд увижу я лучистый,Вот она, моя любовь!

«Всю жизнь мы учимся любить…»

Всю жизнь мы учимся любить,Меняя правила, приёмы,Желая счастья капельку добыть,Годами и едва знакомы,Со свечкой бродим по судьбе,Для света, может быть молитвы,Как много мы таим в себе,Пройдя по лезвию от бритвы,В любви нельзя соединить миры,Ни от чего, не отрекаясь,Но если, вы душами добры,То можно доверять не каясь,Любовь, ведь на обмен теплом,Оно дАрится безвозмездно,В любви не вспоминают о былом,Лишь о мечтах совместных,Всю жизнь мы учимся любить,И познаём приватные законы,Но прежде, чем что-то получить,Отдайте больше, чем способны!

«Я не беру взаймы у жизни…»

Я не беру взаймы у жизни,Всегда плачу по счёту,Я не бываю третьим лишним,С других не требую отчёта,Душой ищу свои мотивы,И не боюсь быть одиноким,Я нахожу для жизни силы,Во взгляде девы ясноокой,Что прилетает в дивных снах,Мне будоражит душу, кровь,Свежа красива, как весна,Бывает шаловлива на любовь,Я верю ей совсем немножко,Как впрочем девам всем,Любовь не черпается ложкой,В неё ныряют насовсем,Она не может быть порочной,Любовь нам дарят небеса,Сплетает грусть мне строчку,Порочной может быть краса!

«В цвету черёмухи душистой…»

В цвету черёмухи душистой,Я Ваш увидел томный взгляд,Зовущий, милый и лучистый,Я Вашим шармом был объят,Ваш голосок звенел свирелью,Звал душу в чудные сады,Весенней радостной капелью,Рождались смелые мечты,Вы наполняли мир мой песней,Я вожделел Ваш стройный стан,Гуляя с Вами по аллее вместе,Я вновь попал в любви капкан,Ваш поцелуй мне на прощанье,С улыбкой обещанье позвонить,И Ваших рук небесное касанье…Мне б до звонка её дожить!

«Прошедший день, тебе я благодарен…»

Прошедший день, тебе я благодарен,За всё, что я успел,Что весел был, порой печален,За пищу на моём столе,Что я мечтал, любил, летал,За солнце, дождь и тучи,За новое, что я с тобой познал,Возможно ты был лучшим,Мне жаль, но ты уже уходишь,Сколь догорит тобой вечерняя заря,Звучаньем утренних мелодий,Пришедший день, приветствую тебя!

«Вы вновь в душе моей мелькнули…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия