Читаем Харка, сын вождя полностью

Харка охотно выполнил его приказ. Быстро надел свои кожаные штаны и мокасины и поспешил к вагончику дрессировщика. Войдя, он увидел ту же картину, что и днем. Рональд как раз одной рукой не без труда зажег лампу. Эта рука еще болела после удара тигриной лапы во время репетиции. Фрэнк Эллис стоял у стены. Холодный пот у него на лице уже давно высох.

— Харри, — сказал Рональд, — через двадцать минут начинается мой номер. Сегодня он будет выглядеть совершенно иначе. Это будет импровизация. Я сегодня все как следует обдумал, времени у меня было достаточно. И все показал мистеру Эллису. Похоже, он со всем согласен. Задерни-ка вот эту занавеску перед моей кроватью, чтобы Тигре было не видно мистера Эллиса. Как только занавеска отгородит нас от него, мистер Эллис должен немедленно исчезнуть и по возможности не показываться нигде, где бы Тигра могла его учуять. Иначе я снимаю с себя всякую ответственность за его безопасность. Животное очень ненадежно, — это результат того, что в последние годы меня вынуждали обращаться с ней то ласково, то жестко. Я уже объяснял это мистеру Эллису. Даже человек становится непредсказуемым, если его то гладить, то злить. Но это так, к слову. Когда Фрэнк Эллис будет в безопасности, позаботься о том, чтобы поблизости никого не было, даже конюхов. Я сам отведу Тигру в клетку-коридор.

— Хорошо.

Харка спокойно затянул занавеску, словно закрыл полог своего родного вигвама. Тигра внимательно посмотрела на него, но не шевельнулась.

В то же самое время Сэмюэль Смит с Кейт и Дугласом направлялись в зверинец. Как только они исчезли из поля зрения тетушки Бетти и мистера Финли, дети дали волю своей радости и стали бурно выражать благодарность Смиту. Сначала они пришли в шатер, где содержались слоны, верблюды, ослы и лошади. Смита прежде всего интересовали лошади, и конюх — тот самый, что чуть умер от смеха, узнав о приключении Фрэнка Эллиса, — услужливо предложил свою помощь хорошо одетому господину с детьми. Он надеялся на чаевые, поскольку получил от дирекции пока лишь скудный аванс. Смит умеренно вознаградил его за любезность и попытался хоть что-нибудь узнать от него об индейской группе. Но конюх не располагал какими-либо интересными сведениями об этом, однако заверил их, что заключительный номер сегодня будет «неслыханным и сенсационным».

Кейт робко спросила, где сейчас находятся «дети лорда».

— Мне очень жаль, мисс, но артистам категорически запрещено разговаривать со зрителями во время представления.

— Я вижу, здесь царит строгий порядок! — одобрительно произнес Смит.

— Да, пожалуй, вы правы, сэр. Это заслуга мистера Фрэнка Эллиса, нашего инспектора манежа. Он видит и слышит все. Правда, сегодня он ничего не видит…

Смит удивленно поднял брови. Последняя фраза показалась ему странной и нелепой. Поэтому он оставил конюха, который начинал раздражать его своей болтливостью, и перешел с детьми к клетке обезьянки, обиженно сидевшей в углу, потому что эта весенняя ночь в верховьях Миссисипи была для нее слишком холодна. Клетки с львами и тиграми были уже отгорожены от публики. Второе отделение должно было начаться номером с хищниками.


Зрительный зал снова заполнился. В шатре стоял тихий гомон сотен возбужденных голосов. Наконец оркестр заиграл какую-то мелодию в бешеном ритме. Рональд вышел на арену через дверцу в решетке и закрыл ее за собой. Униформисты и рабочие со шлангами в руках стояли наготове.

Дрессировщик был одет в какой-то причудливо-экзотический костюм. Левое плечо и грудь закрывала ткань, имитирующая шкуру леопарда. За широким кожаным поясом торчали хлыст и пистолет. На ногах были римские сандалии с ремнями до колен. Запястья и предплечья защищали металлические накладки. На голове красовался шлем с гребнем. За дверью клетки-коридора уже стояла Тигра, сверкая своими янтарными глазами и царапая лапой дверь. Когда дверь подняли, она стремительно выбежала на арену. Вслед за ней бросился тигр и не спеша последовали четыре льва. Львы сами расселись на тумбах, словно желая показать зрителям, что они ручные и дрессированные. Три господина в ложе номер семь одновременно, хотя и по разным причинам, наморщили лоб.

Тигра остановилась и с сомнением осмотрелась, тихо шевеля хвостом.

— Эй! Тигра!

Рональд поднял руку, словно гладиатор, приветствующий публику.

Тигрица мгновенно, в головокружительном прыжке пролетев пять метров, сбила с ног своего укротителя. Публика испуганно вскрикнула. Огромный хищный зверь и человек боролись друг с другом на песке. Тигрица обхватила дрессировщика лапами. Он вдруг замер под ней и несколько секунд не шевелился, глядя ей прямо в глаза.

Морщины на лбу у трех элегантных господ разгладились.

Музыка стихла. Наступила гробовая тишина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Большой Медведицы

Харка, сын вождя
Харка, сын вождя

Цикл романов «Сыновья Большой Медведицы» Лизелотты Вельскопф-Генрих (1901–1979) стоит в одном ряду с приключенческими книгами об индейцах Северной Америки Фенимора Купера и Майн Рида. Произведения немецкой писательницы стали классикой юношеской литературы, выдержали десятки переизданий и были переведены на многие языки. Начало циклу положил одноименный роман, который вышел в 1951 году, и его автор был удостоен престижной литературной премии. В последующие годы Вельскопф-Генрих не оставляла работы над книгой и существенно ее расширила. Первое полное издание увидело свет в начале 1960-х годов в трех томах (впоследствии цикл выходил также в виде шеститомника). Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Харка, сын вождя», в которой повествуется о том, как в жизнь индейского племени охотников внезапно вторгается белый человек в поисках золота… Роман представлен в новом, полном переводе Р. С. Эйвадиса (ранее «Сыновья Большой Медведицы» публиковались лишь в сокращенном виде). Книга также включает прекрасные иллюстрации П. Л. Парамонова.

Лизелотта Вельскопф-Генрих

Приключения / Вестерн, про индейцев / Исторические приключения

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения