Читаем Хдеб насущный полностью

Если жители трущоб и могут что-то сразу определить, так это запах полицейского. Жители трущоб не любят полицейских. Будучи полицейским (и, естественно, немного опасаясь суждений, основанных на том, носит ли человек полицейский щиток или нет), Карелла, тем не менее, мог признать, что у жителей трущоб, как преступных, так и честных, есть весьма веские причины смотреть на Закон с сомнением и недоверием.

Многие из полицейских, которых знал Карелла, были недискриминационными. Но это не значит, что они были беспристрастны. На самом деле они иногда были слишком демократичны, когда нужно было решить, кто именно из граждан владеет пакетиком героина, лежащим на покрытом опилками полу. Если вы были чёрным или загорелым жителем трущоб, а в заведение заходил белый коп, вероятность того, что он подозревает всех не белых в употреблении наркотиков, была шесть к пяти, и вам оставалось только молить Бога, чтобы находящийся рядом наркоман (любого цвета) не запаниковал и не избавился от своей дури, бросив её к вашим ногам. Вы также понимали, что, не дай Бог, вы можете оказаться хоть немного похожим на человека, ограбившего винный магазин или старушку в парке (белым копам порой трудно отличить одного чернокожего или пуэрториканца от другого), и окажетесь в полицейском участке, где вам разъяснят права и подвергнут строгому допросу по правилам, от которого треснул бы сам Иисус Христос.

Если вы оказывались белым, у вас были ещё более серьёзные проблемы. В городе, где работал Карелла, большинство полицейских были белыми.

Естественно, они возмущались всеми преступниками (а жители трущоб часто автоматически приравнивались к преступникам), но особенно они возмущались белыми преступниками, от которых ожидали, что им лучше знать, как бегать вокруг и усложнять жизнь белому полицейскому.

Лучшее, что мог сделать житель трущоб, почуяв приближение копа, — это быстро убраться из виду. Именно так и поступили все в баре, как только Карелла вошёл. Его это не удивило: такое случалось слишком часто. Но это заставило его почувствовать себя несколько утомлённым, смирившимся, рассерженным, жалеющим себя и печальным. Короче говоря, он чувствовал себя человеком — как те обитатели трущоб, которые разбежались при его приближении.

В кабинке возле музыкального автомата сидели вместе белый и чёрный.

За исключением бармена и проститутки в сексуальных штанах (которая не опасалась ареста, вероятно потому, что её сутенёр был на хорошем счету у полицейского), они были единственными двумя людьми, которые не стали сразу же допивать свои напитки и исчезать. Карелла решил, что это Локхарт и Барнс. Он подошёл к стойке, представился и заказал для них новую порцию напитков. Помимо цвета кожи, Локхарт и Барнс были похожи почти во всём остальном. Каждому было около семидесяти, каждый лысел, у каждого был впалый нос и ревматические глаза хронического пьяницы, у каждого были измочаленные работой руки, у каждого было лицо, изборождённое глубокими морщинами и отмеченное печатью усталости и поражения — неизгладимыми стигматами всей жизни, проведённой в нищете и бессмысленном труде. Карелла сказал им, что расследует дело Гримма и хочет знать всё, что они помнят о ночи пожара. Локхарт, белый мужчина, посмотрел на Барнса.

«Да?», — сказал Карелла.

«Ну, рассказывать особо нечего», — сказал Локхарт.

«По сути, рассказывать нечего», — сказал Барнс.

«Насколько я понимаю, вы оба были под действием наркотиков.»

«Верно», — сказал Локхарт.

«Верно», — сказал Барнс.

«Хотите рассказать мне об этом?»

«Ну, рассказывать особо нечего», — повторил Локхарт.

«По сути, рассказывать нечего», — сказал Барнс.

«Мы просто отключились, вот и всё.»

«В котором часу это было?»

«Чуть позже десяти, наверное. Не так ли, Ленни?»

«Верно», — сказал Барнс.

«И вам обоим нужно было на работу в восемь, верно?»

«Восемь, в точку. Всегда стараюсь освободить Фрэнка точно в срок», — говорит Локхарт. «День и так длинный, не нужно ждать, пока тебя освободят.»

«Кто-нибудь приходил на фабрику с восьми до десяти?»

«Ни души», — сказал Барнс.

«Никаких этих фургонов с кофе и сэндвичами, ничего подобного?»

«Ничего», — сказал Локхарт. «Мы сами варим кофе. У нас есть небольшая плита в комнате рядом с входной дверью. Рядом с тем местом, где висит телефон.»

«А вы готовили кофе в прошлую среду вечером?»

«Да.»

«Кто его сделал?»

«Я», — сказал Локхарт.

«В котором часу это было?»

«Ну, мы выпили по чашке, наверное, около девяти. Разве не было около девяти, Ленни?»

«Да, наверное, около девяти», — сказал Барнс и кивнул.

«Вы выпили ещё одну чашку около десяти?»

«Нет, только одну чашку», — сказал Локхарт.

«Всего одна чашка», — сказал Барнс.

«И что дальше?»

«Ну, я вернулся на улицу», — сказал Локхарт, — «а Ленни пошёл внутрь, чтобы сделать обход. Чтобы обойти весь дом, нужен добрый час, знаете ли. В здании четыре этажа.»

«Значит, вы выпили по чашке кофе около девяти, а потом разошлись в разные стороны и больше не виделись до пожара. Это всё?»

«Ну, вообще-то, мы снова увиделись», — сказал Барнс и посмотрел на Локхарта.

«Когда это было?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы