Читаем Хдеб насущный полностью

Осторожно перешагнув через тело Рирдона, он прижался к стене и пробрался к телефону. Дверь в соседнюю маленькую комнату была частично открыта. На стойке стояла плита, а над ней — навесной шкаф. Он толкнул дверь и пропустил руку с пистолетом в комнату. Там было пусто.

Он вернулся в коридор, снова перешагнул через тело Рирдона и заглянул в главное хранилище. Пепел и уголь, обгоревшие металлические столы, разбитые подвесные светильники — и больше ничего. Не выпуская из рук пистолета, он подошёл к входной двери и локтём отбросил скользящий засов. Не обращая внимания на Рирдона, он вернулся в маленькую комнату, где Локхарт и Барнс варили кофе и пили виски. В шкафу он нашёл наполненную на пятую часть бутылку дешёвого виски. Он опустил пистолет, обернул часть носового платка вокруг горлышка бутылки, уголок платка — вокруг завинчивающейся крышки и открутил пробку.

Хлоральгидрат имеет слегка ароматный запах и горьковатый вкус, но он чувствовал только пары алкоголя и не собирался глотать то, что было в этой бутылке. Он закрутил крышку, положил платок обратно в карман, а пистолет 38-го калибра в кобуру. Он пометил бутылку для последующей передачи в лабораторию и задумался, стоит ли звонить Энди Паркеру и говорить, что он не только упустил вероятную причину пожара, но и не заметил бутылку, в которой, скорее всего, содержалось значительное количество CCl3CH(OH)2. Он снова вышел в коридор.

Рирдон всё ещё лежал на полу, и Рирдон всё ещё был мёртв.

Первая пуля попала ему в правую щёку, вторая — чуть ниже носа, в верхнюю губу. Отверстие в щеке было аккуратным и небольшим, а под носом — несколько более неопрятным, поскольку пуля оторвала часть губы, раздробив зубы и десневой гребень. Карелла не знал ни одного судмедэксперта, который стал бы рисковать своей репутацией, оценивая размер пули по диаметру оставленного в коже отверстия; пули разных калибров часто оставляли входные раны лишь незначительно различающихся размеров. Размер входной раны также не всегда указывал на то, с какого расстояния стреляли; некоторые контактные раны от пуль малого калибра выглядели точно так же, как и при стрельбе с большого расстояния. Но в щеке и вокруг рта Рирдона были вкрапления пороховых зёрен, в то время как на лице не было ни одного ожога от пламени.

Карелла предположил, что в него стреляли с довольно близкого расстояния, но за пределами досягаемости пламени.

По его первоначальному предположению, Рирдон открыл дверь своему убийце и был застигнут врасплох быстрой и смертоносной стрельбой. Но это не объясняло незапертые ворота в ограде. Когда сегодня Карелла посетил склад, ворота были заперты на висячий замок, и Рирдон открыл их изнутри ключом с кольца на поясе. Он снова запер ворота, прежде чем провести Кареллу на склад, а когда визит закончился, вернулся к воротам, отпер их, выпустил Кареллу и тут же снова запер за собой. Как же убийца проник внутрь ограды? Он не рискнул бы перелезть через неё средь бела дня. Единственным ответом было то, что Рирдон впустил его. А это означало одно из двух: либо Рирдон знал его и доверял ему, либо убийца представлялся человеком, у которого были веские и обоснованные причины, чтобы его впустили внутрь.

Неподалёку от входной двери Карелла нашёл две стреляные гильзы калибра 9 мм и пока оставил их на месте. Он подошёл к настенному телефону и набрал номер участка. Он рассказал лейтенанту Бирнсу, что ушёл от Фрэнка Рирдона примерно в 1:30 того же дня, а вернувшись на склад десять минут назад, обнаружил его мёртвым. Лейтенант посоветовал Карелле оставаться на месте, пока не приедут ребята из убойного отдела, человек из офиса судмедэксперта, лаборанты и полицейский фотограф, что Карелла в любом случае сделал бы. Он спросил, не вернулся ли ещё Хоуз из Логана, и лейтенант переключил его на комнату детективного отдела.

«Есть что-нибудь в доме Гримма?», — спросил Карелла.

«Только одна вещь, которая может быть важной, а может и не быть», — сказал Хоуз. «Перед самым пожаром в доме не горел свет.»

«Это может быть связано с тем, что я здесь нашёл.»

«Ты думаешь, это старый трюк с электрической лампочкой?»

«Возможно», — сказал Карелла. «У меня также есть бутылка, в которой может быть, а может и не быть хлоральгидрата, пара стреляных гильз калибра 9 мм…»

«О-о-о», — сказал Хоуз.

«Точно. У нас убийство, Коттон.»

«Кто?»

«Фрэнк Рирдон, дневной сторож на складе.»

«Есть идеи, почему?»

«Наверное, чтобы заткнуть его. Думаю, он „подделал“ выпивку, которую собирались пить ночные сторожа. Сделай одолжение, проверь его, ладно?»

«Хорошо. Когда ты вернёшься сюда?»

«Сейчас сюда приедут из убойного и эксперты, которые всё изучат», — сказал Карелла. «Зная их, я пробуду здесь ещё не меньше часа. Есть ещё одно дело, которое ты можешь сделать, пока меня не будет.»

«Что именно?»

«Проверь и Роджера Гримма. Если это была внутренняя работа…»

«Займусь этим.»

«Увидимся позже. Мне нужно пометить и упаковать несколько вещей до прибытия толпы.»

«Не торопись. Сейчас здесь очень спокойно.»


Когда Карелла вернулся в отдел в четверть шестого, там было неспокойно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы