Читаем Хдеб насущный полностью

«Да, они всегда печатают», — сказал Олли. «Или радио включено. Или стиральная машина. Или ещё что-нибудь. Всегда что-нибудь. Эти ребята держатся вместе, как арахисовое масло и желе. Им ничего не нравится больше, чем видеть, как мы надрываем задницы.» Они вышли на площадку второго этажа. На двери из матового стекла, расположенной на верхней ступеньке, красовалась надпись: «Даймондбэк девелопмент».

Олли бросил на неё кислый взгляд, и сказал: «Звучит как дерьмовая лавочка», — и толкнул дверь.

За длинным столом у окна сидели двое чернокожих мужчин в рубашках с рукавами. Один из них был высоким и худым, с кожей светлого оттенка, с довольно длинным носом и мягкими янтарными глазами. Другой был довольно смуглым, грузным мужчиной с карими глазами, увеличенными очками с толстыми линзами. Он жевал корешок потухшей сигары. Стена слева от стола была увешана большими фотографиями с изображением рядов жилых домов, рядом с которыми были приколоты архитектурные чертежи города будущего. Полдюжины зданий были заклеены большими красными крестиками. Столешница была покрыта глянцевыми фотографиями домов и пустых участков размером восемь на десять. В руках у грузного мужчины была стопка фотографий бензоколонок, он выкладывал их на стол одну за другой перед янтарноглазым мужчиной, который в это время сверялся с машинописным листом. Они оба подняли глаза, когда Олли бодро зашагал к столу.

«Детектив Уикс», — сказал он в своей резкой, прямой манере. «Это детектив Хоуз. Кто вы?»

«Альфред Аллен Чейз», — сказал янтарноглазый мужчина.

«Робинсон Уорти», — сказал человек в очках, отложил фотографии бензоколонок и переместил потухший огрызок сигары на противоположную сторону рта.

«Я расследую убийство Чарльза Хэррода», — сказал Олли. «Насколько я понимаю, он работал здесь.»

«Да, именно так», — сказал Чейз.

«Похоже, вы не слишком расстроены его безвременной кончиной», — сказал Олли. «Дела идут своим чередом, да?»

«Мы уже позвонили его матери и пытались связаться с его девушкой», — сказал Чейз. «Что ещё вы хотите, чтобы мы сделали? Он мёртв. Мы ничего не можем с этим поделать.»

«Что за работа у него здесь была?»

«Он делал для нас снимки», — сказал Уорти и жестом указал на стену с фотографиями жилых домов, а затем на глянцы на столе.

«Просто ходил и фотографировал старые здания, да?», — сказал Олли.

«Мы — девелоперская компания», — сказал Чейз. «Мы пытаемся вернуть себе всю эту территорию.»

«Похоже, это большая работа», — сказал Олли с насмешливой благодарностью.

«Так и есть», — категорично заявил Уорти.

«Сколько всего вы уже облагородили?», — сказал Олли.

«Мы только начинаем.»

«Как начать облагораживать такую дыру, как Даймондбэк?», — сказал Олли.

«Ну, я не знаю, обязаны ли мы объяснять вам нашу работу», — сказал Уорти.

«Нет, вовсе не обязаны», — сказал Олли. «Как давно вы здесь работаете?»

«Почти год.»

«Вы уверены, что не занимаетесь финансовыми схемами?»

«Мы уверены», — сказал Чейз.

«Это просто хорошее легальное дело, да?»

«Так оно и есть», — сказал Уорти. «Мы пытаемся сделать Даймондбэк достойным местом для жизни.»

«Ах, да, разве не все мы», — сказал Олли, подражая У. К. Филдсу (Уильям Клод Дьюкенфилд, американский комик, актёр, фокусник и писатель — примечание переводчика). «Разве не все мы.»

«А кроме того, мы пытаемся заработать», — сказал Чейз. «Нет ничего плохого в том, что чернокожий человек зарабатывает деньги, не так ли?»

«Не тяните из меня слёзы о чёрных людях», — сказал Олли. «Мне это неинтересно. У меня внизу на полу лежит чёрный мужчина, и есть вероятность, что его прикончил другой чёрный, а я знаю только то, что от чёрных мужчин у меня одни неприятности. Если вы такие чертовски красивые, может, начнёте вести себя красиво?»

«Облагораживание территории — это законное, ответственное и гордое предприятие», — с достоинством заявил Уорти. «Чарльз Хэррод работал у нас на полставки. Мы понятия не имеем, почему он был убит или кто его убил. Его убийство никоим образом не отражается на том, что мы пытаемся здесь сделать.»

«Хорошо сказано, профессор», — сказал Олли.

«Если вы закончили», — сказал Уорти, — «у нас ещё есть работа.» Он взял в руки глянцевые фотографии бензоколонок, повернулся к Чейзу и сказал:

«Эта на углу Эйнсли и Тридцать первой. Вы…?»

Олли вдруг потянулся, вцепился одной рукой в рубашку Уорти, выдернул его из кресла и прижал к стене, увешанной фотографиями и архитектурными чертежами. «Не мудрите со мной», — сказал он, — «или я запихаю эти бензоколонки вам в глотку, слышите?»

«Прекрати, Олли», — сказал Хоуз.

«Не лезь в это дело», — сказал Олли. «Вы слышите меня, мистер Робинсон Уорти, или вы меня не поняли?»

«Да, я вас понял», — сказал Уорти.

«Чем на самом деле занимался Хэррод для этой дерьмовой аферы?»

«Он фотографировал заброшенные дома, которые мы…»

«Не говори мне всякую чушь о своей девелоперской компании. У тебя и твоего друга, наверное, есть записи, показывающие…»

«Это неправда», — сказал Уорти.

«Заткнись, пока я не закончу говорить», — сказал Олли.

«Отпусти его», — сказал Хоуз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер