«Почему полиция заинтересовалась Чарли Хэрродом?»
«Кто знает? Он был интересным человеком», — сказала Элизабет и пожала плечами.
«Он был твоим сутенёром?», — спросил Хоуз.
«Я не проститутка, так зачем мне сутенёр?»
«Хорошо, покажи мне спальню.»
«Там», — сказала она.
«Сначала дамы.»
«Хорошо», — сказала она и повела его по квартире.
В спальне было два шкафа. В первом хранились дюжина костюмов, два пальто, три спортивные куртки, шесть пар обуви, две фетровые шляпы и лыжная куртка. На большинстве костюмов, обоих пальто и одной из спортивных курток были ярлыки магазина, специализирующегося на дорогой мужской одежде, сшитой вручную. Хоуз закрыл дверь и подошёл ко второму шкафу. Он был заперт.
«Что здесь?» — спросил он.
«Обыщите и узнаете», — сказала Элизабет.
«У вас есть ключ от него?»
«Нет.»
«Мне нужно будет пробить дверь», — сказал Хоуз.
«Для этого нужен ордер, не так ли?»
Хоуз не стал отвечать. Он отступил от двери, поднял правую ногу и с размаху ударил ею по замку. Ему пришлось пнуть её ещё три раза, прежде чем замок сломался.
«Уверена, что для этого вам нужен ордер», — сказала Элизабет.
Хоуз открыл дверь. Шкаф вовсе не был шкафом. Вместо этого была небольшая комната, оборудованная как фотолаборатория, со стальным проявочным баком, установкой для отпечатков, сушилкой и увеличителем. Единственное окно в комнате было закрашено чёрной краской, а над столешницей, стоящей на низких металлических шкафах для бумаг, висел красный светильник. Столешница была заставлена лотками с белой эмалью размером восемь на десять, металлическими щипцами и упаковками с проявителем, уменьшительной и увеличительной бумагой. От одной стены к другой тянулись провода, на которых висели фотографические зажимы. Хоуз попробовал все ящики для бумаг под стойкой, но они были заперты.
«Полагаю, у вас не будет ключа и от них», — сказал он.
«У меня нет ключа ни от чего, кроме входной двери», — сказала Элизабет.
Хоуз кивнул и закрыл дверь. Комод в спальне стоял у стены напротив кровати, рядом с единственным окном в комнате. Он методично обследовал каждый ящик, перебирая рубашки и шорты, носки и носовые платки Хэррода. В шкатулке Хэррода, спрятанной под тремя комплектами длинного красного белья в нижнем ящике, он обнаружил восемь пар запонок, наручные часы с разбитым стеклом, кольцо для выпускников школы, четыре заколки для галстука и маленький ключ. Он достал ключ из коробки и показал его Элизабет.
«Узнаёте?» — спросил он.
«Нет».
«Что ж, попробуем», — сказал Хоуз и вернулся в фотолабораторию. Ключ не подошёл ни к одному из ящиков с документами. Вздохнув, Хоуз подошёл к комоду Хэррода и положил ключ на место. Последовав за девушкой, он прошёл на кухню и внимательно осмотрел шкафчик над раковиной. Жучок, как он и предполагал, был прикреплён под нижней деревянной отделкой. Он проследил за проводом до молдинга (накладная выпуклая планка, которая чаще всего используется при создании рамок для вклейки обоев, так же выступает в качестве дверного наличника или дополнения к плинтусам и карнизам — примечание переводчика), соединяющего стены с потолком, а затем через всю комнату до кухонного окна. Выйдя на пожарную лестницу, он осмотрел заднюю кирпичную стену. Провод тянулся до самой крыши, а затем исчезал из виду. Он снова забрался в комнату.
«Тот, что в туалете, находится за бачком унитаза», — сказала Элизабет.
«Ещё один — в спальне, за изображением Иисуса, и ещё один — в торшере в гостиной.»
«И вы понятия не имеете, кто их установил?»
Элизабет пожала плечами. Хоуз вернулся к шкафу и порылся на полках.
Затем он осмотрел ящики в тумбе, стоящей у раковины, и единственный ящик в кухонном столе.
Он нашёл пистолет в холодильнике.
Он был завёрнут в алюминиевую фольгу и спрятан в задней части нижней полки, за пластиковым контейнером с остатками стручковой фасоли.
Пистолет был 9-миллиметровый автоматический «Смит-и-Вессон».
Накрыв приклад носовым платком, Хоуз вытащил магазин. В магазине было шесть патронов, и он знал, что один будет в патроннике.
«Полагаю, это принадлежит не вам», — сказал он.
«Никогда в жизни не видела такого», — сказала Элизабет.
«Просто возник среди стручковой фасоли и сельдерея, да?», — сказал Хоуз.
«Похоже на то.»
«У вас есть лицензия на это?»
«Я только что сказал вам, что это не моё.»
«Это Чарли?»
«Я не знаю, чьё оно.»
Хоуз кивнул, засунул магазин обратно в приклад, поставил на пистолет метку, завернул его и сунул в карман пиджака. Он выдал Элизабет квитанцию, а затем написал на листке бумаги своё имя и номер телефона отдела, и протянул ей. «Если вы вспомните что-нибудь о пистолете», — сказал он, — «вот телефон, по которому вы можете связаться со мной.»
«Здесь нечего вспоминать.»
«Всё равно возьмите мой номер. Я вернусь позже», — сказал он. «Я предлагаю вам остаться здесь.»
«У меня другие планы», — сказала Элизабет.
«Как хотите», — сказал Хоуз и понадеялся, что это прозвучало как предупреждение. Он отпер дверь и вышел из квартиры.
По пути на улицу он подумал, не следовало ли арестовать её на месте.