И всё. Прибыльная партия в кости порадовала меня так, как ничто другое... Нет же, не всё! Вообще-то я ещё навесной зарубок выиграл. Хм, как бы объяснить, что это такое?
Я собрался достать навесной зарубок из кармана, чтобы показать коту, но, к счастью, вовремя осознал, что с момента окончания игры прошло не более десяти секунд, я всё ещё на мельнице за ящиком с игровыми кубиками, а кот ничего не уточнял.
— Чёрт побери! Мало того, что каждый раз проигрываю, так ещё и штаны тут просиживаю, — злился Тольрик, разглядывая свои дырявые на заднице штаны.
Распрощавшись с мельницей, мы с Рикфорном вышли на улицу, где, тем временем, уже во всю смеркалось.
— Если бы не ты, я бы сегодня расстроился с горем поперёк горла, — оговорился Рикфорн.
— Дело не во пне, — оговорился я и мы рассмеялись так, что чуть не задохнулись.
Я вспомнил, что когда-то в далёком прошлом, когда я ещё не был таким “эксцентричным”, Авужлика отправилась встречать дилижанс с гостями. Надеюсь, гости уже напились и вот-вот разъедутся восвояси.
Из окон второго этажа доносился отвратительный шум. Похоже, они только приступили к трапезе. Чем они занимались весь день? Их там, должно быть, куда больше, чем я ожидал.
Я спускался вниз по лестнице в библиотеку, откуда навстречу поднималась Авужлика.
— Вот ты где, я тебя обыскалась. Гости уже собрались — все тебя ждут!
— Меня? Зачем меня ждать? Я к ним не собирался идти.
— Я уже всем пообещала, что ты присоединишься к застолью. Снолли сказала, что тебя можно найти в библиотеке, в придворцовом храме или у Актелла.
— Что? В каком храме? Почему именно у Актелла? Почему вы так поздно начали празднество? Снолли тоже будет там?
— Нет, конечно. Она не любит человека в принципе, особенно “когда их много в одном месте одновременно”.
— А я, можно подумать, люблю? И почему ты отвечаешь только на последний вопрос? Это невежественно.
— Идём скорее, гости ждут!
— Нет, сначала скажи, о каком храме идёт речь, и почему меня надо искать у Актелла?
— Порой я вижу в тебе Споквейга. И это не комплимент.
Спустя недолгую паузу мы одновременно сказали.
— Там собрались важные люди... — сказала Авужлика.
— Твою ж мать, ответь уже на... — сказал я.
Авужлика продолжала:
-...такие как: Цесселип Хорниксен, известный как Цесселип Храброзубый, ты должен его помнить, братья Ломунд и Вальв Кьёрбриги, и даже сам Квищ Оволюрич из тех самых — Оволюричей, — она указала пальцем вверх. — Не стоит заставлять их ждать.
— Так значит у вас храм построили? Где?
— Храм святым бобрам.
— Я серьёзно.
— Ну какой же ты назойливый! Как та муха, которая увязалась за нами, когда мы пообещали ей...
— Чертовка!
— Ой, да ладно тебе, я же пошутила! Что, сарказма не понимаешь? Ну, это, ты же любишь молиться... ну, и к Актеллу по ночам ходить.
— Это он ко мне ходил! Чисто по-мужски подошёл. Я уже объяснял Снолли.
— Пожалуйста, давай уже пойдем, неудобно ведь получается...
— И всё же, почему вы так поздно начали празднество?
Авужлика вздохнула.
— Цесселип Храброзубый задержался в пути, все его ждали. Он сказал, что по дороге сюда в каком-то трактире видел Споквейга. Правильно его Хитрозубым называют, всё время ахинею выдумывает.
— Не может быть! Что ещё сказал?
— Что он такой сильный, потому что в битве с пикадорами ему отрубили руку, и пришлось сражаться одной рукой, которую потом тоже отрубили... Ладно, это очень долгая ис...
— Давай, пошли скорее — гости заждались, — перебил её я и поторопился наверх.
Метким словцом я обернулся ответственным человеком, ловко скинув груз вины со своих цепких плеч на ступеньки.
В банкетной стоял длиннющий стол. Люди набились вокруг него и смачно трапезничали. Не похоже, что бы меня тут “заждались”.
Мы с Авужликой присели. С крайнем энтузиазмом я задумался над тем, каким же образом удалось затащить сюда такой большой стол сквозь дверной проём, причём думал я, разгоняя мысли в до скорости всадника на колеснице, мчащегося по спинам целого стада диких зубров, в панике несущихся вниз с огромной горы, с вершины которой за ними спускается снежная лавина...
— Где ты так долго ходил, Лэдти? Тебя не дождёшься! — крикнул издалека незнакомый дядька.
Я отмахнулся от вопроса столовым прибором.
— Лэдти Дархенсен! Ты меня слышишь?! Лэ-эдти!!! — всё никак не мог угомониться бородач, сидевший через десяток незнакомых гостей по ту сторону стола.
— Полагаю, он молился. Молитву нельзя прервать ради празднества, — заботливо и неспешно оправдал меня какой-то пожилой голос молодого монаха.
Я глянул на него. Он одобрительно кивнул мне, взмахнув крестом. Я пошлепал по карманам, достал самый большой крест из имевшихся и помахал в ответ.