Читаем Хищный зверь полностью

Сабина догадывалась, что между Фабио и женщиной-шофером из его бригады были не только рабочие отношения. Они держались отчужденно, но в то же время между ними чувствовалась близость; следовательно, вполне вероятно, роман существовал, но был прерван по его инициативе и против ее воли. Она пыталась сохранять хорошую мину при плохой игре и старалась держать его при себе хотя бы шесть рабочих часов в день. Сабина попробовала найти в себе признаки ревности, но у нее ничего не вышло. Это сподвигло ее на контратаку:

— Не думаю, что интерес был профессиональный, Нардо. Я уже достаточно тебя знаю, и мне знаком этот твой хищный взгляд. Ты ревнуешь, что ли?

— А тебе это понравилось бы?

— Конечно. Только тебе придется во что бы то ни стало изображать отчужденность, сама не знаю почему.

— А две минуты тому назад я тебе казался отчужденным?

— Вовсе нет, даже наоборот. Но ведь ты таким будешь со всеми, и с той, что была вчера, и с той, что будет завтра, всех будешь сказочно одинаково целовать… Что, разве не так?

— Ты что, ревнуешь, что ли, Сабина?

— Нет, я очень тронута…

Проклятый телефон Нардо, который ни на миг не прекращал мерцать разыми цветами, вдруг зажегся совсем по-другому и начал вибрировать: это был вызов. Нардо оторвал взгляд от Сабины и вгляделся в имя, которое высветилось на экране: «Катерина Сталкинг».

— Извини, Сабина, я должен ответить, это может быть очень срочно.

— Ответь, конечно, нет вопросов.

* * *

Сабина проснулась на диване, спокойная и в прекрасном настроении. В доме приятно пахло и было тихо. Сквозь опущенные жалюзи просачивались солнечные лучи, и она поняла, что уже утро.

Должно быть, она заснула, когда Нардо ушел в другую комнату, чтобы ответить на срочный вызов. Он не стал ее тревожить, только накрыл тонким хлопчатым одеялом. Сбитая с толку, Сабина вспомнила поцелуй — и сразу почувствовала тепло в груди, то тепло, что возникает только под рукой мужчины.

Она встала и направилась в ванную. Нардо приготовил ей полный набор для душа: три полотенца разного размера и натуральные средства для волос и тела. Эта забота ее еще более наэлектризовала. Когда же она вошла в кухню, то нашла на плите еще теплый чай и чашку, рядом с которой стоял мед (Сабина по возможности старалась не употреблять рафинированный сахар), и металлическую коробку с ее любимым домашним печеньем. Хозяин дома знал, как угодить гостям, особенно гостям любимым.

На всякий случай она заглянула в щелку приоткрытой двери в комнату Нардо, расположенную в отдалении от гостевых комнат, и убедилась, что его там нет. Кровать была безупречно застелена, везде царил порядок. Слабый свет, проникавший с винтовой лестницы, ведущей на нижний этаж, говорил о том, что студия закрыта, как и всегда по воскресеньям. Ей это не понравилось гораздо больше, чем можно было допустить, тем более что на память сразу пришел разговор, состоявшийся после поцелуя, и ощущение праздника стало гаснуть. Никаких записок Нардо не оставил, и Сабина принялась за завтрак, подсоединив разрядившийся за ночь телефон к одному из зарядных устройств, лежавших в специальной коробке у стены.

Как только экран засветился, пришла одна эсэмэска и три сообщения по вотсапу. Эсэмэска была от матери; та спрашивала, что новенького. Одно сообщение по вотсапу было от Кармен, подруги и офицера карабинеров в одном лице. Она очень хотела встретиться и, как обычно, посидеть вечерком: у нее были какие-то новости. Второе сообщение было от Фабио. Всего два слова: «Как дела?», и ничего больше. Третье послал Нардо: «Доброе утро, моя дама. Надеюсь, ты хорошо спала. Прости, пожалуйста, но у меня был срочный вызов, и сейчас я охочусь на марокканцев. Если захочешь, позвони мне или напиши. Думаю, я быстро освобожусь, и мы с тобой встретимся днем. Ах… спасибо за вчерашние поцелуи…»

Сабина раз пять перечитала сообщение, все время улыбаясь, так что щеки заболели. Когда же она вернулась к действительности, то обнаружила еще одну непрочитанную эсэмэску. Она была от инспектора Джимонди, который пытался позвонить ей на выключенный телефон в 7:45, то есть час назад. Сабина наморщила лоб. Она уже несколько недель не слышала голоса милейшего Джимонди и упрекнула себя, что не уделяет внимания своему самому преданному, теперь уже бывшему, подчиненному. Учитывая ранний час, это явно был не просто звонок из вежливости. Она решила помыться и одеться, дав телефону подольше побыть на зарядке, а потом позвонить Джимонди. Смену белья она с собой взяла.

После долгого душа, восстановив силы, Сабина уже совсем собралась набрать номер Джимонди, как зазвонил ее телефон. Это был Нардо.

— Привет тебе, моя дама!

— Привет тебе, мой моряк!

— Мне нравится, что ты назвала меня моряком. Почему?

— Потому что ты всегда говоришь, что у тебя в руках крепкий руль. А с бородой ты похож на боцмана.

Нардо весело рассмеялся. Голос у него звучал спокойно, и, судя по шумам внутри автомобиля, он ехал по городу.

— Хорошо выспалась? Ты так спокойно заснула на диване, что я решил тебя не будить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Национальный бестселлер. Италия

Хищный зверь
Хищный зверь

Книга основана на реальных задокументированных историях. Автор — капитан итальянской полиции — убрал лишь некоторые детали, чтобы было больше похоже на правду. Настолько реальность страшнее любого вымысла…Меня зовут Сабина Монделло, я полицейская. И только что арестовала самого важного мужчину в своей жизни, того, который объяснил мне, что любовь — это просто слово из шести букв…В одном из престижных кварталов Рима происходит то, что полиция поначалу принимает за убийство и самоубийство: муж и жена найдены в своей постели, он с пистолетом в руке. Такое впечатление, что мужчина выстрелил себе в рот и пуля, пройдя насквозь, попала в спящую жену.Сабине, молодому комиссару римской полиции, все кажется достаточно очевидным — разве что в квартире отсутствуют телефон погибшей и гильза от патрона. Однако в ходе следствия обнаруживается загадочный человек, с которым обе жертвы контактировали в день смерти. Сабина быстро попадает под действие его мощной харизмы, потрясающей притягательности и блестящего ума. Она еще не знает, что вскоре ей придется прибегнуть к его помощи — и самой нарушить закон…

Вито Франкини , Лиз Мелдон

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежные детективы
Миланский вокзал
Миланский вокзал

НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ИТАЛИИ.СЕНСАЦИЯ 2022 ГОДА.РОМАН ОТ ГЕНИЯ СОВРЕМЕННОГО ИТАЛЬЯНСКОГО ТРИЛЛЕРА.Милан. Инспектор Рикардо Меццанотте переведен из убойного отдела в отделение железнодорожной полиции Центрального вокзала. Бывший панк-рокер, он не терпит иерархии и регламентов. А еще у него врожденная склонность попадать в неприятности… Рикардо начинает расследование дела, которое, похоже, больше никого не интересует: кто-то оставляет на вокзале трупы ужасно изувеченных животных. Инспектор чувствует в этом нечто большее, чем кажется. Но где же искать садиста?Лауре Кордеро двадцать лет, она красива и богата, и у нее есть тайна. Девушка привыкла называть это «даром», хотя для нее это скорее проклятие – она чувствует чужие эмоции, как свои. Недавно Лаура устроилась волонтером в Центр социальной защиты на вокзале, и она тоже кое-кого ищет: двоих детей, которые иногда бродят тут по вечерам – одинокие и брошенные. Но всякий раз эти дети бесследно исчезают у нее из-под носа…Рикардо и Лаура еще не знают, что эти два дела сливаются в одну большую тайну, – и не представляют, насколько она темна и опасна…«Что происходит в недрах миланского вокзала? Монстры, убийцы – или просто отчаявшиеся люди, ждущие спасения? Якопо Де Микелис зовет нас в удивительное путешествие, в котором готика, триллер и поэтика смешиваются в коктейле страшной силы». – Джанкарло Де Катальдо«Итальянский нуар меняется примерно каждые двадцать лет: в 1989 году с "Именем розы" Умберто Эко, в 2002 году с "Я убиваю" Джорджо Фалетти – и в 2022 году с "Миланским вокзалом" Якопо Де Микелиса, романом, совершившим революцию в итальянском триллере». – Corriere della Sera«Своим романом Де Микелис переписывает каноны жанра». – Маурицио Де Джованни«Якопо Де Микелис, лучший остросюжетный автор современной Италии, создал захватывающий многоуровневый триллер с массой твистов, написанный с удивительным мастерством». – Антонио Д'Оррико

Якопо Де Микелис

Триллер

Похожие книги