Читаем Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации полностью

Сначала идет большая просьба, такая, которую человек вряд ли выполнит, но при этом реалистичная (если просьба нереалистичная, это вызовет отторжение и прием не сработает). Человек отказывается и начинает чувствовать вину.

Затем идет маленькая просьба. Просящий показывает, что идет на уступку: «ну хоть так». Человек соглашается, потому что чувствует обязанность отплатить уступкой на уступку.

Здесь срабатывает наше «правило взаимного обмена» — если я тебе что-то дал, и ты мне что-то дай в ответ. Я уступил — и ты уступи.


Поделитесь своей историей, станьте ближе собеседнику

Делиться можно не только вещами или услугами. Ларри Кинг считал, что откровенность — это одна из составляющих формулы его успеха:

«Всякий, с кем я когда-либо говорил дольше минуты, знает обо мне по меньшей мере два факта: 1) я из Бруклина и 2) я еврей.

Как они это узнают? Просто я рассказываю о своем происхождении всем, с кем встречаюсь. Я горжусь и тем, что еврей, и тем, что родился в Бруклине. Поэтому во многих беседах упоминаю о своих корнях. […] Так вы сразу раскрываете свои карты, вам нет нужды бояться разговора — вы уже открылись, и ваша откровенность делает притворство ненужным»[123].

Для того чтобы добиться откровенности от своих гостей, он для начала рассказывает о себе. Собеседник видит, что тот с ним честен и откровенен, и, в свою очередь, тоже откровенничает.

Очевидно, что не стоит делиться какими-то сугубо личными вещами, в надежде получить такое же признание. Не стоит также переступать границы уместности. К тому же всегда учитывайте, не могут ли сказанное потом использовать против вас.

Стратагема 18: Чтобы поймать разбойников, поймай главаря



Чтобы развязать твердый узел, отдели сначала главаря, а потом все само распустится.



ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

Дословно: чтобы поймать разбойников, поймай главаря.

«Чтобы схватить разбойников, надо прежде схватить главаря».

«Чтобы поймать разбойников, надо прежде поймать главаря».

«Стратагема захвата вождя или удара по голове».


ИСТОРИЯ

Сунь-цзы в «Искусстве войны» излагает похожую идею:

«Ведение войны заключается в том, чтобы предоставлять противнику действовать согласно его намерениям и тщательно изучить их; затем сосредоточить все его внимание на чем-нибудь одном и убить его полководца, хотя бы он был и за тысячу миль. Это и значит уметь искусно сделать дело».

В стихотворении китайского поэта Ду Фу[124], есть такая фраза: 「擒賊先擒王」, где 「先」 означает «сперва», то есть «[прежде чем] ловить разбойников, сперва поймай главаря».


ТОЛКОВАНИЕ

Стратагема показывает один из вариантов того, как можно победить противника. Не пытайтесь сражаться с его «войском», сначала устраните главаря. Если у команды не будет главы, она распадется сама собой. Если у компании внезапно сменяется президент — наступает сложное время неопределенности, когда все начинает разваливаться, потому что ломается налаженная внутренняя структура.

Это действенный, простой прием и довольно известный: к примеру, в русском языке есть пословица: «Не гонись за простым вором, а лови атамана».

Итак, ваша цель захватить, убить, свергнуть — в общем нейтрализовать главаря, чтобы он не смог вновь сплотить вокруг себя людей. Как говорится, «отсечь змее голову». Всякое войско — это прежде всего полководец. Он игрок, а солдаты лишь пешки, которыми он играет. Будет побежден игрок — будет выиграна партия. Если вам выпал случай устранить главу — пользуйтесь этой стратагемой. Как говорят китайцы, упустить главаря — это «позволить тигру уйти в горы»[125].

Вот простой пример, как можно реализовать эту стратагему в обычной повседневной жизни. Моя хорошая подруга работает учительницей русского языка в школе. Когда она только устроилась на работу, ей дали восьмой класс, самый неуправляемый. Никто не хотел его брать и, как водится, его сбросили на новенькую.

Первое время дети доводили ее чуть ли не до слез. По прошествии недели она поняла, что все это кажущееся стихийным безумие, происходящее в классе, имеет единственный и постоянный источник. Это был один мальчик, не предводитель, а просто заводила. Он ронял шуточку, и все начинали хохотать; толкал кого-нибудь, подначивал или еще как-то разрушал атмосферу сосредоточенности. Она поняла, что если вызовет родителей или пойдет с ним к завучу — только спровоцирует отторжение с его стороны. Тогда она велела ему приходить на дополнительные занятия после уроков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Неучтенный
Неучтенный

Молодой парень из небольшого уральского городка никак не ожидал, что его поездка на всероссийскую олимпиаду, начавшаяся от калитки родного дома, закончится через полвека в темной системе, не видящей света солнца миллионы лет, – на обломках разбитой и покинутой научной станции. Не представлял он, что его единственными спутниками на долгое время станут искусственный интеллект и два странных и непонятных артефакта, поселившихся у него в голове. Не знал он и того, что именно здесь он найдет свою любовь и дальнейшую судьбу, а также тот уникальный шанс, что позволит начать ему свой путь в новом, неизвестном и загадочном мире. Но главное, ему не известно то, что он может стать тем неучтенным фактором, который может изменить все. И он должен быть к этому готов, ведь это только начало. Начало его нового и долгого пути.

Константин Николаевич Муравьев , Константин Николаевич Муравьёв

Фантастика / Прочее / Фанфик / Боевая фантастика / Киберпанк
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика