Читаем Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации полностью

На эти занятия ходили всего человека четыре, и между ними и учительницей сложились доверительные, почти дружеские отношения. У этого мальчика, однако, не было проблем с успеваемостью, впрочем, задавшись целью, она быстро нашла его слабую тему, и ему пришлось прийти. Он проходил на занятия где-то две недели. Дружеская атмосфера, царящая там, и индивидуальные разговоры с учителем настроили его доброжелательно по отношению к ней. Он стал слушаться на уроках. И когда его одноклассники поняли, что он ее уважает, тоже стали постепенно вести себя гораздо спокойнее.


СТРАТАГЕМА НА ПРАКТИКЕ

В «Черной риторике»[126] есть пример, где автор имел дело с негативно настроенной группой, у которой вел тренинг. Оценив обстановку, он выяснил, что зачинщиками являются два человека, которые и подогревали остальных. Тогда он объявил перерыв, отвел зачинщиков в сторону и пригрозил им увольнением на работе. Испугавшись, они больше не отвлекали остальных слушателей, люди успокоились, и оставшееся занятие прошло весьма продуктивно.

Если бы Бредемайер пытался так пригрозить всем присутствующим — это было бы смешно. Их преимущество было в большинстве, и все это прекрасно осознавали, а потому и чувствовали свою власть. В этой ситуации самым разумным было устранение главарей, тех, кто и был основными источниками всех волнений.

Запомните, если убрать главного, зачинщика — толпа становится пассивной. Так, история знает немало примеров, когда со смертью полководца, полки покидали поле боя, оставляя несыгранную верную победу! То же и с аудиторией — оратор находит ключевые фигуры, и:

• либо переманивает их на свою сторону,

• либо уничтожает их аргументацию,

• либо уничтожает морально — подрывая их авторитет.

Раздел четвертый:

Стратагемы междоусобных сражений

混戰

混 — смешиваться, перемешиваться, соединяться, смешивать, обманом втираться, смешанный;

戰 — война, бой, сражение, битва, соревнование.

Стратагема 19: Вытаскивать хворост из-под котла



Не противодействуй открыто силе врага, но ослабляй постепенно его опору.



ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

Дословно: из-под котла хворост вытаскивать.

«Вытаскивать хворост из-под очага».

«Вытаскивать хворост из-под котла».

«Стратагема лишения опоры».


ИСТОРИЯ

Китайская идиома, обозначающая решение проблемы исходя из самой ее сути.


ТОЛКОВАНИЕ

Стратагема рассказывает о том, как можно победить врага, не вступая с ним в схватку. У всего есть свой исток, у любой силы есть то, на чем она держится. Сила огня в хворосте — убери хворост, и огонь потухнет.

Мужчина имеет успех у женщин, потому что обаятелен. Молодой сотрудник стал начальником, потому что вынослив и трудолюбив. Холодильник сохраняет продукты холодными, потому что питается от электричества. Луна светится, потому что ее поверхность отражает свет солнца.

В чем ваша главная сила? Какой у нее источник? Благодаря чему вы обладаете этой силой?

Итак, схема действий выглядит так:

1. Ваша цель — найти источник силы вашего противника. Его опору, его базис.

2. Разрушьте это. Разрушьте то, откуда он черпает свою силу, свое преимущество. Если его сила в том, что подчиненные боятся его ослушаться — сделайте его нелепым в их глазах. Если сила в потоке золота, лишите его экономической поддержки.

С помощью этой стратагемы, вы, что называется, «перекрываете кислород».

В русской культуре существует немало похожих по смыслу поговорок:

«Без подпорки и большая стена падает».

«Не растет трава без корней».

«Начни с корня, доберешься и до вершины».

«Сосна на корню красна».


СТРАТАГЕМА НА ПРАКТИКЕ

Такую стратагему применил глава русской компании «Евросеть»[127]. Когда их бизнес только пошел в гору, они столкнулись с нечистоплотным конкурентом, довольно крупной компанией, которая начала вести «грязную игру».

Сначала директору Евгению Чичваркину стали поступать угрозы расправы, ему даже пришлось нанять телохранителя. Затем на один из магазинов «Евросети» натравили милицию (они без объяснений арестовали товар и опечатали магазин). А потом начались проблемы со складом — его закрывали 15 раз в течение года, разные ведомства, по разным причинам.

Долго так продолжаться не могло, и, когда Чичваркину удалось выяснить, кто за этим стоял, он решил предпринять ответные действия. Нет, он не стал воевать в открытую (хотя, думаю, ему хотелось). Он поступил умнее — решил лишить противника бизнеса.

«Евросеть» стала открывать свои салоны прямо рядом с магазинами конкурента. Они расширили ассортимент, а также специально занизили цены, хотя это и приносило убытки. Такая политика принесла результаты — конкурент быстро разорился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Неучтенный
Неучтенный

Молодой парень из небольшого уральского городка никак не ожидал, что его поездка на всероссийскую олимпиаду, начавшаяся от калитки родного дома, закончится через полвека в темной системе, не видящей света солнца миллионы лет, – на обломках разбитой и покинутой научной станции. Не представлял он, что его единственными спутниками на долгое время станут искусственный интеллект и два странных и непонятных артефакта, поселившихся у него в голове. Не знал он и того, что именно здесь он найдет свою любовь и дальнейшую судьбу, а также тот уникальный шанс, что позволит начать ему свой путь в новом, неизвестном и загадочном мире. Но главное, ему не известно то, что он может стать тем неучтенным фактором, который может изменить все. И он должен быть к этому готов, ведь это только начало. Начало его нового и долгого пути.

Константин Николаевич Муравьев , Константин Николаевич Муравьёв

Фантастика / Прочее / Фанфик / Боевая фантастика / Киберпанк
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика