Читаем Хижина пастыря полностью

Я побежал. Прямо на заходящее солнце. Но соляная поверхность была ненадежной, и мне не хватало дыхания, поэтому пришлось перейти на быстрый шаг. Я спешил к пастушьей хижине, к своим вещам. Старик за спиной звал и кричал, я не обращал внимания. Как я мог попасться в эту западню, будто последний дебил?! Я так на себя злился, что мечтал загрызть собственное отражение в зеркале.

В хижине я первым делом схватил «браунинг». Вторым – магазин. Затем бутыль для воды и рюкзак с солью и остальной амуницией. Проверил, все ли на месте, – без боеприпасов идти в буш нельзя. Когда я собрался, старик подошел к хижине.

Я послал патрон в патронник, закинул рюкзак на плечи и шагнул в дверной проем, направив дуло на Финтана. Он резко затормозил, очочки совсем перекосились, и поднял руки как идиот в каком-нибудь фильме. Но даже под прицелом не заткнулся.

Не уходи, юноша. Ты все неправильно понял.

Вы священник, разве нет?

Священник, да. Но это не то, что ты думаешь.

Вас тут прячут, мать вашу!

Не стану отрицать. Но не из-за того, что ты вообразил.

Из-за чего же тогда?

Юноша, я действительно не могу рассказать.

Даже если я вам ногу прострелю?

Джекси, пожалуйста. Я не такой, как ты. Не храбрый.

Значит, рассказывайте.

Это невозможно. Не могу.

Не можешь признаться, да, мать твою?! Господи боже, да я тебя и правда завалить готов!

Да, ты готов, Джекси. Я вижу.

Кругом полно шахт, заявил я. Тебя никогда не найдут.

Что верно, то верно. Однако ты совершишь прискорбную ошибку.

Скорее, окажу миру большую услугу.

Миру – не исключено. Себе – нет. Поверь, юноша, бывают ошибки, после которых не оправиться.

Мразь ты гребаная.

Так и есть.

Да как ты сам себя выносишь, мать твою?!

Его очки висели уже на одном ухе. Под конец старый ублюдок задрожал так сильно, что они свалились на землю.

Действительно, как? только и ответил он.

Я твердо знал, что не выстрелю в Финтана Макгиллиса. А вот он, судя по его трясущимся ногам, не знал. Он начал судорожно хватать ртом воздух, шептать разный бред, и мне стало ужасно стыдно за нас обоих.

О господи, сказал я. Подними очки. Не буду я стрелять.

Старикан уже почти рыдал, когда я отстегнул магазин большим пальцем, выгнал патрон и повесил карабин на плечо. Надеть очки Финтан сумел лишь со второй попытки. Он пробормотал спасибо, но посмотреть на меня не решился.

Я ухожу, сообщил я.

Скоро стемнеет.

Переживу.

Тогда забери спальный мешок. Мне он не нужен.

Не могу, рук не хватит.

Значит, возвращайся за ним, когда захочешь.

Это вряд ли.

Ты взял мясо?

Нет, мотнул я головой. Я не вор.

Так возьми. Пожалуйста. Я найду пакет.

Я остался во дворе, Финтан ушел в хижину. Солнце уже опустилось на кряж, пара флейтовых птиц завела свою обычную жалостливую песню. Я вдруг вспомнил – у старика есть ножи и точило! А у меня – только паршивый ножик для масла.

Когда я возник в дверях, Финтан отпрянул от мясного шкафа. Будто испугался, что я сейчас ударю. В руках старик держал жестяную тарелку с козлятиной, на столе лежал пустой мешок из-под муки. Финтану вполне хватило бы времени зарядить оружие, но он его даже не тронул.

Скажите правду, попросил я. Я вас за это не убью.

Я не насильник, проговорил старик. И не педофил.

Но с вами что-то не так.

Да.

По виду Финтан Макгиллис мог оказаться кем угодно – учителем биологии, например. Или придурком, который ворует велосипедные сиденья. Я не знал, чему верить.

Что такое примирение? – спросил я. Я думал, это про аборигенов.

Таинство, ответил Финтан Макгиллис. Так мы называем исповедь.

И вы на это не соглашаетесь?

Он покачал головой.

М-да, хрен вас всех поймешь.

Согласен, Джекси. Я такого же мнения.

Педики вечно врут.

Думаю, да.

Если б вы были педиком, то правды не сказали бы.

Полагаю, что не сказал бы. Да.

Финтан стал запихивать содержимое тарелки в мешок, я сказал, что не хочу забирать у него все мясо. Он отложил несколько кусков назад на тарелку, завязал мешок. Руки у старика дрожали, действовал он неуклюже, и я чувствовал себя грабителем. Неприятное ощущение. От всей этой картины меня уже тошнить начало, поэтому я забрал мешок и попрощался. Подошел к цистерне, подставил бутыль под кран. Старик приплелся следом, встал рядом, меня аж передернуло.

Я хотел бы, чтобы ты остался, сказал он. Очень хотел бы.

Ну да, подумал я. Ясен пень! Однако вслух этого не произнес. Поблагодарил за еду, взял бутыль и свалил.


До темноты я много не прошагал. Я никак бы не успел к озеру и уж тем более дальше, к эвкалиптовому лесу, разве что на ощупь. Поэтому просто отошел от пастушьей хижины и забрался в каменистые террасы, где можно было укрыться в невысоких зарослях буравовидного эвкалипта и голубоватой травы блюбуш. Пока еще хватало света, я отыскал мягкую проплешину под караджонгом и устроился на ночлег.

Огня не развел. Устал очень, но уснуть не смог. Еще не отошел от событий у хижины. Я никогда раньше не направлял оружия на человека. Делать так без угрозы для жизни – редкое скотство. Ноги и руки до сих пор покалывало: похоже, каждая моя клеточка понимала, что я поступил ужасно.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное